[重建家园]鉴于韩国人对我汶川地震说三到四,决定回敬一篇:“汉城”改名“首尔”是个

17小时前 (09:51:40)阅读1回复0
小小的人啊
小小的人啊
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值49575
  • 级别管理员
  • 主题9915
  • 回复0
楼主

毛天哲:“汉城”改名“首尔”是个笑柄

    韩国人嚷嚷着迁都,嚷嚷着首都“汉城”改名快一年了。比来几天的新闻报导说,汉城市市长李明博19日在汉城市政府举行记者招待会,颁布发表把汉城市的中文名称改为“首尔”,“汉城”一词不再利用。看了那则报导,我觉得本身笑了。笑韩国人汉语言常识的浅薄,笑韩国报酬了敬服本身一点可怜的“民族威严”而瞎折腾,笑韩国人给首都取了个“为难”的城市名字授人以“柄”。

    中国人历来是很重视取名的,我们的祖先就曾说:“名不正,言不顺”。不论是地名、仍是人名,都是前后考据,多方研究,争取名字获得清脆,富有含义,且不被谐音。瞧我们的邻人取的啥名字啊?!语音急促,意义寒涩,且容易谐音为难听的字眼。本着一个泱泱大国里小小公民对韩国人民的友好友情,好心的提醒一下韩国人,那个名字获得蹩脚透了。

    据李明博说,“首尔”同汉城的韩语发音“SEOUL”最为接近,并接纳多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉那一新名称”。其实中国人最熟悉的仍是“汉城”那个名字,突然改叫“首尔”恐怕是谈不上很快熟悉的。在不是很熟悉的情状下,中国人恐怕会无意识的用其他谐音字取代,比力接近的文字实得太多了。好比,“首耳”、“兽尔”、“兽耳”、“瘦儿”、“溲尔”等等......绝对不是什么好听的字眼。

    再来谈谈“首尔”文字的字意,以我浅薄常识之见,文不文白不白的,很不契合现代汉语的习惯。固然据韩国汉城市有关人士阐明说:“‘首尔’意味着清冷且柳绿桃红的城市,‘首午尔’意味着白日亮堂的城市,不只契合汉城的形象,并且发音也类似,所以被选中。”不外以中文名字看,我是怎么也看不出什么“柳绿桃红”来的。根据韩国的汉学专家们阐明,“首尔”有中文“首位的城市”的含义。其实他们其实不领会汉语言的进化,如今的中国已经很少有人用那么文言的字眼了。固然字意上勉强通过,但那些汉学专家们恰好忘记了汉语的一个很重要的方面,那就是:谐音。

    “首尔”在中国字里最接近的谐音是“首耳”,“首耳”是个什么工具呢?“首耳”为中国古代器皿上的凸起粉饰物,鄙谚叫做“柄”,多以动物形象造做。现代人已经很少用"首耳”那个词语了,但我们常常能在古玩玉器拍卖会或者博物馆中看到。好比什么西周的“象首耳兽面纹罍”、“白玉羊首耳瓶”等等。古代的“首耳”是从“柄”演化而来,是从为了便利抓握的“柄”加了一些艺术成份而成其为“首耳”。

    进一步的汗青考注后还发现“seoul”也是中国人取的,“seoul”的年龄比“汉城”还长远。细究的成果还不是谐音的问题,而实其实在是一个汉语单词的发音!本来我们的祖先早就把韩国定名为“首耳”了,“seoul”完满是汉语“首耳”的发音!那是高句丽民族受汉文化影响的一个明证。各人翻翻地图就能够看到朝鲜半岛确实像中国大陆的一个把状首耳。我疑心我们的祖先取那个名字的实在含义就是“首耳”--吾大中国旁边的一个把儿。

    汉城改名我测度是韩国是为了去掉那个太中国化的名词,有汉人的城市之虞。事实上中国周边国度在汗青上深受中华文明的影响,以致现代处处都有汉文化的踪迹,那是难以在短时间内抹去的,究竟结果是汗青,与现代国度关系是不相关的。韩国人改名的本意也许是想脱“汉”,但反而点了然自古以来的高句丽王朝与我国历朝的番属关系,那个也是他们意料之外的工作吧?!

    取名不容易,去中国化更难,我们要本着几千年以来的一贯的友好精神适时提醒一下韩国人,不管是韩国语中的“seoul”或者是中文名字的“首耳”都和中国文化有着千丝万缕的联络,割裂不竭的。你们必然要改名“首尔”我们也没定见,不外要告诉你们的是,在中国,“首耳”实的是一个“柄”。没能研究透辟中国的博大文化,你们的此次无聊的改名已经成为一个国际笑“柄”了。

    2005年1月20日

  白玉羊首耳瓶

白玉羊首耳瓶

0
回帖

[重建家园]鉴于韩国人对我汶川地震说三到四,决定回敬一篇:“汉城”改名“首尔”是个 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息