《大陆人在台湾》台湾生活用词实心爱
2012/06/04 | 畴前那只猫/湖南
我刚来时对台湾一些比力生活化现象有一些观点。台湾四处都是我觉得奇异的用词,和太斯文的腔调,总的来讲就是两个字“心爱”。
例如“吃到饱”,我第一次听到的时候,觉得那个用词有点奇异,什么叫吃到饱?
后来跟妻子去吃了以后,才晓得本来是一种自助式餐厅,只要消费必然的金额,就能够在餐厅里肆意吃喝,有些有限时,有些没有限时。我当下第一个反响就是那种店幸亏没开在我们那边,否则必然赔钱的,因为台湾人食量以我看过的人来说,其实是小的可怜。我一个弟弟的食量,可能是我岳父加岳母加妻子,那当然不是说台湾人不喜欢吃,而是台湾人吃太多零食了,以致于正餐的时候吃不多。
第一次感触感染吃到饱,是在一家暖锅店,代价约300元台币,以里面的用餐情况跟食物品种来讲,其实是很廉价,但是我吃了一轮就饱了,我妻子跟她的姐妹淘,貌似很有经历,先吃一轮,然后再吃一轮油腻的青菜,最初起头吃甜点,然后喝咖啡聊长短。我表达吃饱了就赶紧走吧,但是突然觉得到迎面而来的一股凉风,于是持续埋头苦吃。
吃到饱不但是在吃工具上面,台湾的电信,有一种营业叫做“网路吃到饱”,意思就是缴必然费率就能够无限上彀、不限流量。
还有“无处不在的叠字”,例如“老板,我今天晚上‘看书书’看到太晚了?今天能够晚一点到吗?”“‘公公’(准确发音是拱拱),明天我们‘坐车车’去台中看片子好欠好?”噗,一口鲜血吐出来,鸡皮疙瘩掉了一地。台湾女人撒娇时最常如许,还有对小孩子讲话时。其它还有:穿鞋鞋、你漂漂、你坏坏、碎碎念(以下闽南语发音)、嘟嘟好、水当当、白泡泡幼咪咪等等。
以及“无处不在的怪词组”:杀很大、不错吃、实的很干等等。起首,以“杀很大”为例,杀是动词,很是副词,大是描述词。一般一般说法是“杀的很凶、杀的很凶猛”,并且重点是,“大”是描述面积、体积等事或物的大小,而不是用来润色“杀”那一个动词。
“不错吃”是台湾人描述食物吃起来不错,小我的觉得也是一个病句,准确讲法应该是“吃起来不错”。
某人或者某事实的很干,其实加一个字就好理解了,就是实的很“欠”干,因为“干”是动词,那里却被台湾人当成是描述词来用。
以上用法良多台湾人应该也晓得可能不合错误,只是用习惯了,他们也懒的去想那些工作。
台湾社会还有一个特征就是“无处不在的嘲笑话”。台湾人普及相处很喜欢轻松搞笑,不喜欢太庄严,尤其爱讲嘲笑话和黄色笑话。
就像妻子跟我说的一个笑话,还好我台语还行,否则实的听不懂!
小明的妈妈生病了,于是妈妈叫小明去中药行跟老板买枸杞。
小明走到中药行,用台语跟中药店老板说:“老板我要订货”。
中药店老板:“订什么?”
小明:“订枸杞!”(编按:台语发音类似单挑的意思)
中药店老板怒吼:“干!来啊!”
“不错吃”其實出現的歷史很短,是借用了台語的曲譯…
媒體的推波助瀾也有關係…