关于平分秋色,势均力敌的翻译

2个月前 (10-04 00:59)阅读2回复0
丸子
丸子
  • 管理员
  • 注册排名9
  • 经验值64495
  • 级别管理员
  • 主题12899
  • 回复0
楼主

是习惯用法.比如:as sure as eggs is eggs,

平分秋色:leg and leg

leg and leg;

neck and neck;

The two teams went neck and neck for a long while before the score became lopsided.

0
回帖

关于平分秋色,势均力敌的翻译 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息