译轻小说《《奪われた虜囚姫》》(类似王家纹章的人设)

1周前 (12-01 17:52)阅读1回复0
niannian
niannian
  • 总版主
  • 注册排名10
  • 经验值80195
  • 级别网站编辑
  • 主题16039
  • 回复0
楼主

  如题

  嘿嘿 比来有接触到日文轻小说(为了操练阅读才能,你信了吗?) 嘿嘿嘿嘿 听那笑声就晓得哈 成人向滴说(捂脸)哦NO 我是为了更好的培育提拔本身的日语兴致进步日语(认实脸)

  LZ试着翻译哈,并且据我阅读前几页 赶脚文字描述有点浅近 所以我会本身润饰 翻译到H内容处我会想办法跳过 (好比此处省略XXXX数字)或者间接拍原文图,归正日文里好多汉字,猜的也能猜的懂哈。

  轻小说嘛必需有图滴说 翻译到插图处 我会拍图上传 不外嘛可能需要打马赛克才气过。

  不晓得有几人看此贴 归正没有人看就当本身的后花园了 会鼓励本身翻译完那本书的。

  LZ非日语专业 此举纯属娱乐 更新慢或者神马的 总之是本身边看边翻译 看到哪打字到哪 看的人少的话 我就纯当后花园了 趁便再每段翻译后笔录本身那段内容进修到的单词 欢送看过原文的高手 来斧正下翻译的破绽 谢谢

  大坑慎入

  不外我会加油 完成那本小说的翻译的 必然会哒(燃)刚八代~~

  咳咳 原文标题问题《奪われた虜囚姫》我给翻译一个比力言情滴名字吧 《被俘虏的公主》(哪里言情了?几乎就是曲译的嘛!咳咳.....)

  我也是刚打开第一页,阅读封皮梗概嘛 人设像 王家的纹章 只是人设像哦 内容仿佛纷歧样,就一个男主 无男配吧,归正梗概没有记载,女主金发碧眼(凯罗尔?) 男主埃及法老(曼菲士?),还有个姐姐(爱西斯?)....

  好啦 下面正式起头 听我娓娓道来~~(因为在线手打 若有错字别字 请当做没有看见~飘过)

0
回帖

译轻小说《《奪われた虜囚姫》》(类似王家纹章的人设) 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息