“冰冻三尺,非一日之寒”翻译成英文.

2个月前 (10-04 03:44)阅读2回复0
王富贵
王富贵
  • 管理员
  • 注册排名5
  • 经验值73175
  • 级别管理员
  • 主题14635
  • 回复0
楼主

翻译成 Rome wasn't built in a day

罗马不是一日建成的.

按照直译外国人会很迷糊的,不是所有的英文翻译都是和中文完全一致的。

Freeze 3,sare cold to insist on a day erecting.

翻译嘛,随便怎么译都行,但不是所有怎么译的用在某个特定的地方都合适。

象上面译的,如果中国味浓点,就直译,如果罗马味浓点,就用罗马的那个。如果还有其它的场合,那译者还可以创造,给出更新奇的译文。

Rome was not built in one day!

0
回帖

“冰冻三尺,非一日之寒”翻译成英文. 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息