英语翻译

2个月前 (10-04 07:57)阅读2回复0
niannian
niannian
  • 总版主
  • 注册排名10
  • 经验值80195
  • 级别网站编辑
  • 主题16039
  • 回复0
楼主

Specific rules for translation are little known, there are just "rules of thumb". Remarkable translation masterpieces, profound as they are, are like once in a blue moon; they have to come from a translator's heart and soul.

首先这个句子不是什么名句,说其为文言文也太勉强.

并且我认为中间一句的存在使得整个句意不成立.

所以我只能按一般的翻译方法翻译.

With no permanent rules in translantion,the beautiful ones of it are all built in coincidence which comes from the translator's creative heart.

0
回帖

英语翻译 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息