都是误用成语
海豚的游用速快的惊人,连鱼雷也略逊三分.
我每天收到他得来信,缕缕不绝。
火箭队在最后三分钟被连续攻入两球,真是天意弄人。
改:
1.海豚的游速快得惊人,连鱼雷也无法企及。(或用拟人:自叹弗如、望尘莫及)
2.我每天收到他的来信,简直应接不暇。
3.火箭队在最后三分钟连续被攻入两球,真是难以置信。
解:
1.“的”改为“得”,“惊人”是“快”的补语。“敬谢不敏”指推辞某事,自谦,表明自己没有才能,不能完成某事。原句要用的意思是“比不上”。
2.“得”改为“的”,“他”是“来信”的定语,表归属。“不绝如缕”形容像丝线一样不断。用于这句话中,不合逻辑。
3.把“被”调到“连续”后面,按习惯语序是“连续被”不是“被连续”,如:连续被侵害。“差强人意”意思是比较满意。根据句意,这里应该是“不满意”,错用成语。
0