《读者》杂志2003年第14期上曾经登载过此诗,签名是泰戈尔,
出处《飞鸟集》。
从网上找到泰戈尔的做品集,在《飞鸟集》搜刮“间隔”二字,没有,莫非是翻译用词纷歧致?
莫非出处有误?本着严谨的精神,陆续清查泰戈尔的其他做品。《新月集》,没有;《园丁集》,没有;《边沿集》、《生辰集》、《吉檀迦利》……找遍了所有诗集,没有那个配搭!
那时,偶尔在网上看到,《读者》杂志2003年第14期上的引诗,是摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编纂透露,那首诗是从网上弄来的。本来是网上抄来的,那 也就不敷为信了。不外有个问题,为什么那么多处所言之凿凿地说出自《飞鸟集》,恐怕是从最初一段“世界上最远的间隔,是鱼与飞鸟的间隔”本身推表演来的吧?
网上引用那首有签名的大部门署为泰戈尔,但也有人借用果戈理的小说大加挖苦。讲俄罗斯一名伪诗人伏西洛夫将那首诗当做本身的创做朗读给各人听,当太太蜜斯们冲动得啜抽泣流泪快要崇敬他时,一名实理的保卫者走上讲台:“请容许我向亲爱的伏西洛夫报歉,我说他抄袭是不合错误的。今天我翻阅了泰戈尔诗集,发现《世界上最远远的间隔》仍然还在那里……”可见网上有一股勇敢的力量在庇护泰戈尔对那首诗的创做权。
一些研究印度文学和泰戈尔的学者表达,没有见过那首诗。
张小娴
张小娴的小说《钱袋里的单人床》里有一段“世界上最远远的间隔,不是生与死的间隔,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不晓得我爱你”。
考证:确有其事!据说,陶晶莹因为特殊爱张小娴写的那个句子,拜候张小娴时,还在电台节目引述那一段句子,并阐明由来。成果,比不上吴宗宪对陈孝萱在综艺节目标“剖明”引起的骚动。张小娴本人也是蛮生气的,就往查泰戈尔的诗,至今并没有发现。她说:“那些句子,是我其时写那篇小说时想到的,为了表示女配角的心绪;可是假设泰戈尔实的有类似的诗,翻译成中文也不成能一模一样的字句啊。”
在《钱袋里的单人床》的再版序中,张小娴有详尽的阐明(拜见附注)。她本人其时只写了第一段,后面部门是他人续写的。
附注:
那部小说是我在一九九七年蒲月完成的。那是一个关于暗恋的故事。女配角苏盈苦苦地暗恋着秦云生。云生固然最初承受了她,但他心里思念的,他更爱的,始末是一个逝往的恋人。苏盈悲伤地说:
“世上最远远的间隔,不是生与死的间隔,不是天各一方,而是我就站在你面前,你却不晓得我爱你。”
最远远的间隔,是你心里没有我。
往年,我收到两封电子邮件,那两个女孩子说:“‘世上最远远的间隔……’那一句,本来不是你写的,是印度诗人泰戈尔写的。”我看了觉得很希罕,明明是我写的,为什么会酿成泰戈尔的诗?
本年二月,我往了台湾一趟,那才晓得“世上最远远的间隔……”那段文字往年十二月在台湾很时髦,一群阳明山医学院的医科生把我的句子延续下往,写了一首很有趣的诗,当在台湾的bbs收集上。自此以后,看到那段文字的人愈来愈多;于是有人传播,那其实是出自泰戈尔的《飞鸟集》。
许多告白用了那段文字,电视问答游戏的主持人也问参与者“泰戈尔说,世上最远远的间隔……下一句什么?”一位出名女做家在承受拜候时,也感喟:“泰戈尔说,世上最远远的间隔……”她而且把那段文字收到她本身的书里。
他人都认为我是抄泰戈尔,只要我和我的出书社晓得我没有抄,那实是世上最远远的间隔。
幸亏,后来有一位喜好我书的台湾读者到藏书楼翻查了所有的泰戈尔的书,证明泰戈尔历来没有写过那么一首诗。那位读者在bbs收集上替我平反了。
那段文字在台湾突然闹得热烘烘,引起那么多的共喊,也许是因为我们或多或少都暗恋过他人,也被人暗恋过吧?
未曾苦苦暗恋过的人,不会理解暗恋的苍凉。总会有人骄傲地说:“我历来没有暗恋过他人!”我们太晓得了,暗恋是低微的,我们不敢认可。因而,我也会说,我历来没有暗恋过他人。
张小娴
二零零零年蒲月二日
于香港家中