今天袁起飞讲两宋风云至第29集,说虞允文抚着统造时俊的背说,打退金兵,我便把你做为我的儿子,于是时俊便反常兴奋,精神百倍,奋勇杀敌。
我大为不解,无论何朝何代,把人说成你是我儿,我是你爹,都是骂人的话,何以时俊如斯兴奋呢?
我不知是出于何处,查了下《宋史》,《宋史》“卷三百八十三·传记第一百四十二”记载如下:
允文进阵中,抚时俊之背曰:“汝胆略闻四方,立阵后,则儿女子尔。”俊即挥双刀出,士殊死战。(允文进进阵中,抚着时俊的背说:“你的勇气和盘算闻名四方,如今却立于阵后,只不外是妇人孩童罢了!”)
那段话不难理解,不外是虞允文用激将法鼓励时俊奋勇杀敌罢了,而此中并未涉及虞允文要把时俊做为儿子一节。
而只要一个可能,那就是我们亲爱的袁教师把“儿女子”三字理解错了。
“儿女子”是妇人孩童之意。底子就不是要把时俊做为本身儿子之意。
如《宋史·宗泽传》:“汝为人将,不克不及以死敌我,乃欲以儿女子语诱我乎?”“儿女子语”即为 “妇孺之言”之意。如袁起飞之言,“乃欲以儿女子语诱我乎”,莫非要翻译成“竟想拿把我当儿子的话来拐骗我吗?”岂有此理?
而袁起飞为了自圆己说,又说宋朝是多么重文轻武,武将给文官当儿子是若何若何无尚荣耀的事,实是令人绝倒!
如许看来,袁起飞不知又想给谁当儿子呢?不认为耻,反认为荣。把本身的思惟强加于人,实令人笑掉大牙!
0