“大巫见小巫”是错误的成语,准确的是小巫见大巫。意思是小巫神通小,大巫神通大,小巫见到大巫就不克不及施展他的神通。后比方才能凹凸相差悬殊,无法比拟。“巫”:旧时靠拆神弄鬼替身祈求来骗取人财帛人。出自汉·陈琳《答张纮书》:“今景兴在此,足下与子布在彼,所谓小巫见大巫,神情尽矣。
成语故事:
三国时,有两个同亲老友,一个名喊陈琳在魏国做官;一个喊张纮,在东吴做孙权的谋士。两人都很有文学才调,固然各事其主,但彼此敬慕,经常有手札来往,切磋做品。
有一次张纮见了栩榴枕很是喜好,专门为此做赋。
千里之外的陈琳见到了那篇赋后,赞扬不已。在一次请客宴宾时,特意拿出文章让在座的来宾传阅、赏识,嘴里还不竭地夸耀说:“那篇文章写得多么脱俗清爽呀!你们晓得吗,那是我的同亲张纮写的呀……”
过了不久,张纮也看到了陈琳写的《武库赋》和《应机论》,忍不住击掌喊好,并立即写了一封信给陈琳。
信上对陈琳文辞清爽、观点独到的文章风气大加赞扬,并表达要好好地向他进修。
陈琳见信后慨叹极了,他在复信时谦虚他说:“我生活在北方,动静闭塞,与全国的文人学士交往很少,没见过大世面。只是那里能写文章的人不多,因而我在那儿随便冒尖,得到了各人过火的赞扬,并非我的才学实有那么好,是你太夸奖我了。
我和你及张昭两人比拟,差距其实太大了,就似乎小巫碰见大巫,没法施展巫术了。”
造句:
1、那里的山川秀丽,但与桂林山川比拟,也只是小巫见大巫了。
2、伦敦更高的建筑物与纽约的一比就显得小巫见大巫了。
3、我的诗和柳亚子先生的诗比拟那实是小巫见大巫。
4、臺北市的高楼良多,但和纽约市比拟,就像是小巫见大巫了!。
0