看新闻学英语:“生齿普查”词汇知几
8月15日起至9月15日,北京市10万名普查员将同一着拆、佩带证件,逐门逐户停止户口整顿和摸底的进户查对、注销工做。据介绍,本年的生齿普查和前五次纷歧样的是,以往是按常住生齿户口所在地停止注销,本年则是按常住生齿的现住地停止注销。
请看《中国日报》的报导:
The door-to-door interviews precede the nationwide population census, which officially starts on November 1 and is held once every 10 years.
进户摸底查询拜访在全国生齿普查之前开展。每十年停止一次的全国生齿普查将于11月1日正式起头。
文中的door-to-door interviews就是指“进户摸底查询拜访”,也称为door-to-door household survey,由census enumerators(生齿普查员)负责开展,为即将迎来的sixth nationwide population census(第六次全国生齿普查)做前期预备工做。本次生齿普查十分重视对住户的信息保密,因而普查员都事先签定了confidentiality agreements(保密协议)。
拥有Beijing permanent residency/hukou(北京市常住户口)的住户需向普查员供给household register(户口注销簿),户籍在外埠人员则需供给temporary residence permit(暂住证)或者local permanent residence permit(持久栖身证)。
0