看新闻学英语:“片子版权费”怎么说
日前,中国片子著做权协会向国度版权局上报《片子做品著做权集体治理利用费收取原则》,拟向网吧、收集、长途车等单元收取片子利用费,影著协正结合版权朴直在各地商谈协做。业界担忧,片子版权费的全面收取不肃清会转嫁到用户头上。
请看《中国日报》的报导:
A spokesperson for the China Film Copyright Association (CFCA), told China Daily on Tuesday that the association's members will share 90 percent of the royalties collected and the association will keep the remaining 10 percent as management fees。
中国著做权协会一位发言人本周二在承受《中国日报》摘访时表达,收取的片子版权费中,90%将回该协会的成员所有,剩下的10%将做为治理费利用。
上文中,royalties就是指“版权费”,此处详细说来就是movie royalties(片子版权费),也就是代表片子版权所有者向利用者征收copyright royalties(版权费)。因为piracy industry(盗版行业)的流行,几乎所有跟intellectual property(常识产权)相关的产物,好比patent(专利)、trademark(商标)以及copyright(版权)等,都遭到了严峻影响。
不外,那里要阐明一点,版权费的收取者是copyright owner(版权所有者),但纷歧定是做品的做者。有的做者可能会出让版权,只收取出书发行方付出的author’s remuneration(稿费)。