新闻英语:“公事用车”怎么说
据悉,国度发改委正挠紧启动中心国度机关公事用车轨制变革相关工做,积极开展查询拜访研究,促进此项工做加快推进。公车变革势在必行,因为一方面公事用车的高费用形成财务承担繁重,另一方面又存在严峻的公车私用现象,并且公事车利用效率低,浪费惊人。
请看《中国日报》的报导:
China plans to further reform the use of government cars in an effort to cut unnecessary expenditure and build a green government, officials of the National Development and Reform Commission (NDRC) said。
国度开展和变革委员会官员称,国度方案进一步推进公事用车的变革,以削减没必要要的破费,建立绿色政府。
在上面的报导中,government car就是“公事用车”,是指由政府财务为各级党政机关及事业单元工做人员施行公事需要所装备的车辆。之前公事车变革裹足不前次要是因为vested interest groups(既得利益集团)的存在,他们一方面是公事用车的beneficiaries(受益者),另一方面又是decision-makers of the reform(变革的决策者)。
Misuse of government cars(滥用公事车)是abusing power(滥用权柄)的现象之一,常见的陈旧迂腐现象还有banquet at public expenses(公款食饮)、sightseeing at public expenses(公款旅游)等。
0