新闻英语:“谈判筹码”怎么说(转载)

1天前 (12-08 04:01)阅读1回复0
花花
花花
  • 管理员
  • 注册排名3
  • 经验值68305
  • 级别管理员
  • 主题13661
  • 回复0
楼主

  新闻英语:“会谈筹码”怎么说

  结合国天气改变大会11月29日在坎昆悲看的气氛中开幕。无论是应对全球天气改变的专家,仍是那一范畴的重要人物,都对坎昆会议不抱期看,不认为此次会议会在失败的哥本哈根峰会之后签订一份令人称心的协议。

  请看相关报导:

  The new political landscape emerging from US midterm elections has almost killed any likelihood that a climate bill could be passed over the next two years and substantially hampered the White House's efforts on the issue。

  美国中期选举后闪现的新的政治前景几乎完全扼杀了将来两年内通过任何天气草案的可能性,并严峻障碍了美国在那一问题上所做的勤奋。

  That means US climate negotiators at the Cancun talks, being held from Nov. 29 to Dec. 10, lack the bargaining chips to demand that rapidly developing countries agree to binding emissions cuts。

  那意味着坎昆漫谈上的美方天气会谈者将贫乏会谈筹码来向快速开展中的国度提出要求,让他们附和签定减排的协议。坎昆漫谈于11月29日到12月10日期间举行。

  在上面的报导中,bargaining chip指的就是“会谈筹码”,也喊bargaining counters,chip在那里的意思是“筹码”,多在赌博或者游戏顶用来取代钱币。“将筹码兑换成现金”就是cash in the chips。

  在往年的哥本哈根天气峰会上达成了一个non-binding document(无约束力的文件),令人失看。峰会期间还发作开展中国度的walkout(罢会),使会谈一度陷进deadlock(僵局)。

  Chip还能够构成一些有意思的习语,例如have had your chips意思是“必定要失败(或完蛋)”,when the chips are down意思是“在求助紧急关头;在关键时刻”,have a chip on your shoulder则是“(因受过委屈而变得)灵敏,好生气”。

0
回帖

新闻英语:“谈判筹码”怎么说(转载) 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息