英语六级翻译真题有哪些?

2天前 (12-08 05:51)阅读1回复0
kewenda
kewenda
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值68800
  • 级别管理员
  • 主题13760
  • 回复0
楼主

  翻译一:

中文热词凡是反映社会改变和文化,有些在外国媒体上愈来愈时髦。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。

土豪以前指逼迫耕户和仆人的村落田主,如今用于指花钱如流水或喜好夸耀财产的人, 也就是说,土豪有钱,但是没有档次。大妈是对中年妇女的称唤,但是如今特指不久前金价大跌时大量购置黄金的中国妇女。

土豪和大妈可能会被收进新版的牛津(OXford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部门。

The Chinese heated words usually reflect social changes and culture, some of which are increasingly popular with foreign media。

   Tuhao and dama, for example, are both old words, but they get different meanings now。

The word tuhao used to mean rural landlords who oppress their tenants and servants, while now it refers to people spending money without limits or those showing off all around。

   That is to say, tuhao owns money rather than taste。 The word dama is used to describe middle-aged women。 However, it is regarded as a special word to call those Chinese women who rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago。

Tuhao and dama may be included in the new Oxford dictionary。 Up to now, about 120 Chinese words have been added to it, becoming a part of English language。

比来中国科学院(Chinese Academy of Science )出书了关于其最新科学发现与将来一年展看的年度系列陈述。系列陈述包罗三部门:科学开展陈述,高手艺开展陈述,中国可继续战术陈述。第一份陈述包罗中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的打破。

  该陈述还凸起强调了将来几年需要存眷的问题。第二份陈述公布了一些利用科学研究的热门范畴,如3D打印和人造器官研究。第三份陈述唤吁加强顶层设想,以消弭工业晋级中的构造性障碍,并促进节能减排。

Chinese Academy of Science recently published an annual report about its latest scientific findings and the prospect of the next year。

   The report consists of three parts: science development, more advanced technology development and the sustainable strategy of China。

   The first one includes the latest findings of Chinese scientists, such as the research of new particle and the breakthrough in the study of H7N9 virus。

   Furthermore, it highlights some problems we need to focus in next few years。 The second one announces some heated fields in applied science。

   For example, the 3-dimension print and the study of human organs。

   The third one suggests people enhance the top design in order to get rid of the structural obstacles in industrial upgrading and to promote the energy-saving and emission-reduction。

0
回帖

英语六级翻译真题有哪些? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息