爱看小说的人一般都有强的猎奇心,存眷于他人的故事为别人担忧、替前人落泪继而从中感应一种快乐。也许是本身的不克不及赏识,我就不断不大喜好看小说。不断以来我有一种成见,认为小说太罗嗦,原来几句话就能说清晰的工作或者是批注白的事理,非要破费洋洋十几数十万言来论述,其实想欠亨为何要那么费力。上学时候看《约翰、克利斯朵夫》,一部被傅雷所死力推崇的罗曼、罗兰的名著,外国人的强力意志不容易理解,外国人的说话也是井然有序,看得我大倒胃口,苦不胜言。以致于以后很长的一段时间里我几乎不再看任何的小说。比力之下,中国的小说看起来要轻松许多,旧小说良多被改编为评书,如《三国演义》、《水浒传》等,晦涩的语言改成了声情并茂多姿多彩故事,关于那些名著的普及其实是大有益处,至少我就是小时候听了几部评书后才起头对古典的文学做品感兴致的。
评书的形式良多都一样,都是英雄人物小时候学艺,长大后出山一喊惊人,然后是招亲、拜将、战场上大展身手,死后奸臣虐待之类,意料之中的情节故事,一样听得人津津有味,不能自休。评书中刘兰芳说得更好听,声音清脆痛快,底气十足。《杨家将》和《岳飞传》等成为传统的典范。旧小说里良多被称之为糟粕的工具如因果报应,三纲五常,君君臣臣的愚忠思惟等等,把岳飞说成是西天佛祖前的大鹏鸟转世(就是《西游记》狮驮国打败猴哥的大鹏鸟);薛仁贵说成是白虎星转世。那几乎是中国旧小说的一贯特色,和古代皇帝出生时候的种种异象都是一个目标。改成评书后就少了良多,但不是很彻底,好像换了新衣服,却不时漏出旧的根柢。假设翻过清人的那几部小说,很明显就能别离改编为评书前后思惟熟悉上和现代人的区别。评书中的英雄人物都是传统意义上的忠臣良将,具有类似的操行,忠君爱国,贡献父母、忍辱负重、顾全大局等等,背负了太多传统道德上的重负,因而显得没什么个性特征,秦琼、岳飞、薛仁贵、杨六郎等等都是。那些人物的英雄事迹虽各不不异,但除了闻名的风波亭冤案,其他的其实换给谁都是一样的,你底子分不出那是谁做的事。因为英雄们过于严厉认实,一般书中要增加几个调剂的人物,如程咬金、牛皋、孟良焦赞等等,使得整部书不至于沉闷,起到活泼气氛的感化。
《薛家将演义》也是清朝人的一部小说,里面的一些情节设想的很不测,如薛仁贵射了儿子薛丁山一箭,差点没射死。后来薛顶山却实的一箭射死了老爹。到了孙子薛刚一辈,薛顶山因为薛刚的闯祸被杀。爷孙三代几乎是冤冤相报何时了。那在推崇君臣父子关系的古代其实很难理解。
听评书给人一些误导,一是认为汗青就是评书说得那样子,再是认为现实中的忠奸善恶如书中说的那么清晰大白。小时候就不断不大白那些皇帝老儿为什么分不清身边那么多奸佞,而容许他们任意的虐待忠良。年岁渐长,才渐渐发现辨认忠奸贤愚是多么困难的一件事。于是难免感慨:假设本身是那时候的皇帝,也许其实不能制止做个昏君。