起首强调的事,一旦选定了新概念做为进修的教材,就把它学到底,用不着学完全4册,你就能够轻松阅读英文原著了。
相对来说,第一册简单一些,根本上是一些日常对话,或者简单的论述性短文。别看简单,假设你能脱口而出的话,就已经相当了不得了,并且,关于第二、三、四册的改写范文,可以打下坚实的根底。
在进修2,3,4册的时候呢,也不是说死记硬背单词和课文,而是要往理解记忆,理解外国人的讲话的思维,用词以及一些很地道的短语。要理解性地往背诵,机械性的背诵只会冲击你的自信,失败得更快,当大白课文的意思时,就要学会往改写它,把范文中所有的文章改写为本身的工作,让本身成为第一人,而不是一个阅读者。如许,你的记忆才气深入,才气积存语言,敏捷的表达思惟。好比说:在新概念3 Lesson 41有一句话:They always go into rapture at the mere mention of the country.在那句话里有一个十分好的英文表达go into rapture at the mere mention of一提到…就变得欣喜若狂。假设让中国粹生翻译,10个里有6个会说:…will get very excited as soon as ….metion sth,或者学的好点的no sooner had …metioned sth than sb get very excited。然后我们参照原文,发现原文既简洁,又标致,再大方。再者,我们能够本身总结,那样的句型还能够是go into excitement/sadness…at the mention/sound/news/sight of…
常识是死的,人是活的,一句俗话,要用主看能动性来看待客看的事物,根究维让人朝上进步。 If you rest,you rust.
最初是白话,启齿说很重要,有伴侣一路练更好,没有的话就本身絮聒,本身和本身对话。饰演书中的角色。一个提醒,要重视的就是必然要模仿MP3里的人家的准确的地道的斑斓的读音,假设根据你之前那天马行空的发音,那辈子很难将英语说好了。
最初,英语不是一门学科,而是一门语言东西,我们应该以轻松的立场看待英语,而不是嫉恶如仇,我们能够赏识英语中美妙之处,也能够觅觅中英文化中的差别。