从奥巴马美国中学演讲能学到什么呢?

3天前 (12-09 19:15)阅读1回复0
花花
花花
  • 管理员
  • 注册排名3
  • 经验值73910
  • 级别管理员
  • 主题14782
  • 回复0
楼主

   美国一贯重视教导,然而仍然有很多学生在高中期间就因为各类各样的原因停学,以下内容是奥巴马在韦克菲尔德高中关于全美中小学生颁发的讲话全文,他鼓舞各人重视进修,期看以下内容对您有所启发。

  各人好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们各人。好,各人请就坐。

  你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我如今与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一路。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很兴奋各人今天都能参与。我还要感激韦克菲尔德高中超卓的组织安放。

  请为你们本身强烈热闹拍手。(掌声)

  I know that for many of you, today is the first day of school。 And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous。

   I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go。

   And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning。

  我晓得,今天是你们良多人开学的日子。关于进进小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点严重,那是能够理解的。我能想象有些结业班学生如今觉得很不错——(掌声)——还有一年就结业了。不管在哪个年级,你们有些人可能期看暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。

  I know that feeling。 When I was young, my family lived overseas。 I lived in Indonesia for a few years。 And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education。

   So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday。 But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning。

  我领会那种觉得。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必需让我承受美式教导。因而,她决定从周一到周五本身给我补课。不外她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。

  Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early。

   And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table。 But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster。

  ” (Laughter。)

  你们能够想见,我不太情愿那么早起床。有良多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈城市那样地看我一眼,然后说:“小子,那对我也其实不轻松。”(笑声)

  So I know that some of you are still adjusting to being back at school。

   But I’m here today because I have something important to discuss with you。 I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year。

  我晓得你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到那里是因为有重要的工作要和你们说。我来那里是要和你们谈谈你们的教导问题,以及在那个新学年对你们所有人的期看。

  Now, I’ve given a lot of speeches about education。

   And I’ve talked about responsibility a lot。

  我做过良多次有关教导问题的演讲。我屡次谈到过责任问题。

  I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn。

  我谈到过教师鼓励学生并催促他们进修的责任。

  I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox。

  我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭功课,不要成天坐在电视前或玩Xbox游戏。

  I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve。

  我屡次谈到过政府的责任,要造定高原则,撑持教师和校长的工做,彻底改进不克不及为学生提赐与有时机的、教导量量差的学校。

  But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed。

   That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education。

  然而,即便我们拥有最敬业的教师,最尽量的家长和全世界更好的学校——假设你们各人不履行你们的责任,不到校上课,不专注听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出获得胜利所必需的勤奋勤奋,那么那一切都毫无用途,都无关紧要。

  那就是我今天讲话的重点:你们每小我对本身的教导应尽的责任。

  I want to start with the responsibility you have to yourself。 Every single one of you has something that you’re good at。

   Every single one of you has something to offer。 And you have responsibility to yourself to discover what that is。 That’s the opportunity an education can provide。

  我起首要讲讲你们对本身应尽的责任。你们每小我都有本身的长处。你们每小我都能做出本身的奉献。你们对本身应尽的责任是发现本身的才能所在。而教导可以供给如许的时机。

  Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that’s assigned to you。

   Maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class。

   Maybe you could be a mayor or a senator ora Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team。

  你或许能成为一名超卓的做家——以至可能写书或在报纸上颁发文章——但你可能要在完成那篇英文课的做文后才会发现本身的才调。你或许能成为一名立异者或创造家——以至可能设想出新一代iPhone或研造出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的尝试后才会发现本身的才调。

  你或许能成为一名市长或参议员或更高法院的大法官——但你可能要在参与学生会的工做或争论队后才会发现本身的才调。

  And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it。

   You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers。

   You cannot drop out of school and just drop into a good job。 You’ve got to train for it and work for it and learn for it。

  不管你的生活志向是什么,我敢必定你必需上学读书才气实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必需承受优良的教导,才气处置上述任何一种职业。你不克不及指看停学后能碰上个好工做。你必需承受培训,为之勤奋,为之进修。

  And this isn’t just important for your own life and your own future。 What you make of your education will decide nothing less than the future of this country。

   The future of America depends on you。 What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future。

  那并不是只对你小我的人生和将来意义严重。能够毫不强调地说,教导给你带来的好处将决定那个国度的将来。美国的将来取决于你们。你们今日在校进修的常识将决定我们做为一个国度能否可以驱逐我们将来所面对的最严格挑战。

  You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment。

   You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free。

   You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy。

  你们将需要操纵你们通过天然科学和数学课程所学到的常识息争决问题的才能来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源手艺和庇护我们的情况。你们将需要操纵你们在汗青学和社会学课堂上所获得的常识和独立根究才能来抗击贫苦息争决无家可回问题,冲击立功和消弭鄙视,使我们的国度更公允、更自在。

  你们将需要操纵你们在所有课堂上培育提拔的创造力和伶俐来兴办新公司,增加就业时机,复兴我们的经济。

  We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems。

   If you don’t do that -- if you quit on school -- you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country。

  我们需要你们每小我发扬你们的伶俐才智和技能,以便搀扶帮助老一辈人处理我们面对的最棘手问题。

  假设你们不如许做,假设你们停学,你们不单单是安于现状,也是放弃本身的国度。

  Now, I know it’s not always easy to do well in school。 I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork。

  我天然晓得要做到学业优良并不是老是易事。我晓得你们许多人在生活中面对挑战,难以集中精神处置学业。

  I get it。 I know what it’s like。 My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had。

   There were times when I missed having a father in my life。 There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in。

  我大白那一点。 我有切身感触感染。两岁时,我父亲离家而往,我是由一位单亲母亲抚育成人的,母亲不能不工做,并时常为付出生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们供给其他孩子享有的工具。有时,我期看生活中能有一位父亲。有时我感应孤单,感应本身不适应社会。

  So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m notproud of, and I got in more trouble than I should have。

   And my life could have easily taken aturn for the worse。

  我并不是老是像我应该做到的那样专注进修,我也曾做过我现在不克不及引认为豪的一些工作,我曾惹过不该该惹的费事。我的人生本来会随便陷进更蹩脚的境地。

  But I was -- I was lucky。 I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams。

   My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story。 Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money。

   But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country。

  但是,我昔时际遇不错。我有过许多第二次时机,我有幸能上大学,上法学院,逃求本身的抱负。

  我的老婆,我们的第一夫人米歇尔?奥巴马,也有着类似的履历。她的父母都不曾上过大学,家里很穷。但他们十分勤奋 ,她也是如斯,因而她得以进进一些美国更好的学校。

  Some of you might not have those advantages。

   Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need。 Maybe someone in your family has lost their job and there’s not enough money to go around。

   Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right。

  你们中有一些人可能没有那些有利前提。或许你们生活中没有成年报酬你们供给你们所需要的撑持。或许你们家中有人赋闲,经济十分拮据。或许你们生活在使你们觉得不平安的社区,或有伴侣强逼你们往做你们晓得不合错误的工作。

  But at the end of the day, the circumstances of your life -- what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home -- none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school。

   That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school。 There is no excuse for not trying。

  然而说到底,你们生活的情况、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收进、你们家中的境况等等,那一切都不克不及成为你们不消功或不勤奋的理由。你们没有理由不平从你们的教师、逃学、或停学。没有理由不付出勤奋。

  Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up。

   No one’s written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny。 You make your own future。

  你们目前的情况其实不决定着你们的将来。

  没有人决定你们的命运,在美国,你们决定本身的命运。你们掌握本身的将来。

  That’s what young people like you are doing every day, all across America。

  那就是像你们如许的年轻人天天都在做的工作,全美各地都是如斯。

  Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas。 Jazmin didn’t speak English when she first started school。 Neither of her parents had gone to college。

   But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University -- is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr。

   Jazmin Perez。

  来自得州罗马城的贾兹敏?佩雷斯(Jazmin Perez)就是一个例证,她刚起头上学时其实不会说英文。她的父母都没有上过大学。然而,她十分勤奋,功效优良,获得了布朗大学的奖学金,她现在正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏?佩雷斯博士。

  I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer sincehe was three。 He’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer -- hundreds of extra hours -- to do his schoolwork。

   But he never fell behind。 He’s headed to college this fall。

  我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼?舒尔茨(Andoni Schultz),他从三岁起头就不断与脑癌停止抗争,他不能不忍耐各类治疗和手术带来的痛苦,此中一项手术曾影响了他的记忆,因而他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。

  然而,他从未落后。他本年秋季将迈进大学。

  And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois。 Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college。

  我还想起身乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔?史蒂夫(Shantell Steve)。她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个差别的家庭,但她最末在一家处所医疗中心找到工做,并起头了一项搀扶帮助年轻人远离地痞团伙的方案,她即将以优良功效从中学结业,紧接着将上大学。

  And Jazmin, Andoni, and Shantell aren’t any different from any of you。 They face challenges in their lives just like you do。

   In some cases they’ve got it a lot worse off than many of you。 But they refused to give up。 They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves。

   And I expect all of you to do the same。

  贾兹敏、安多尼僧人特尔与你们中间的每小我没什么两样。跟你们一样,他们在生活中面对种种挑战。在某些情状下,他们的处境比起你们许多人更差。但他们回绝舍弃。他们决定要为本身的一生、本身的教导负起责任,为本身设定各项斗争目标。

  我等待你们各人城市如许做。

  That’s why today I’m calling on each of you to set your own goals for your education -- and do everything you can to meet them。

   Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending some time each day reading a book。

   Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community。 Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn。

   Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn。 And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter。

  因而,我今天唤吁你们每一小我为本身的教导设定目标,并尽本身的更大勤奋来实现那些目标。你的目标能够是一件非常简单的工作,例如完成家庭功课、上课专注听讲、或天天花一点时间读一本书。也许你会决定要参与课外活动或在你的社区供给意愿办事。也许你会决定挺身而出庇护那些因为身份或长相而受人把玩簸弄或欺辱的孩子,原因是你和我一样认为所有的年轻人都应该享有一个合适读书和进修的平安情况。

  也许你会决定更好地看管本身,以便有更充沛的精神来进修。趁便提一下,除了那些工作外,我期看各人要勤洗手,身体感应不温馨的时候要呆在家里不往上学,如许我们能避免人们在本年秋冬季节染上流感。

  But whatever you resolve to do, I want you to commit to it。

   I want you to really work at it。

  但无论你决定做什么,我期看你包管往做。我期看你兢兢业业地往做。

  I know that sometimes you get that sense from TV that you can be rich and successful without any hard work -- that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star。

   Chances are you’re not going to be any of those things。

  我晓得有时候你会从电视上得到如许的印象:你不消做任何艰辛的工做就能发家致富并获得胜利,唱小调、打篮球或成为实人秀明星是走向胜利的路子。

  但现实情状是:你可能不会成为此中的一员。

  The truth is, being successful is hard。 You won’t love every subject that you study。 You won’t click with every teacher that you have。

   Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute。 And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try。

  事实上,获得胜利不是垂手可得的工作。你不会喜好你进修的每一门课目。你不会与你的每一位教师都很投契。不是所有的家庭功课似乎都与你面前的生活完全有关。你第一次测验考试做每件事的时候,纷歧定胜利。

  That’s okay。 Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures。

   J。K。 Rowling’s -- who wrote Harry Potter -- her first Harry Potter book was rejected12 times before it was finally published。

   Michael Jordan was cut from his high school basketball team。 He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career。

   But he once said, “I have failed over and over and over again in my life。 And that’s why I succeed。”

  那些都不妨。世界上最胜利的人士中有一些是遭遇失败最多的人。

  做者J?K?罗琳(J。K。 Rowling)所写的系列小说《哈利?波特》(Harry Potter)第一部在获得出书之前被退稿12次。迈克尔?乔丹(Michael Jordan)曾被他的高中篮球队除名。在乔丹的篮球生活生计中,他输过数百场角逐,有成千上万个球没有投中。

  但他曾说过:“在我的一生中,我失败了一次又一次、一次又一次。那就是我胜利的原因。”

  These people succeeded because they understood that you can’t let your failures define you -- you have to let your failures teach you。

   You have to let them show you what to do differently the next time。 So if you get into trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to act right。

   If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying。

  那些人士获得胜利,因为他们懂得:你不克不及让失败来限造你,而必需让失败来启发你。

  你必需让失败向你展现下次若何以差别的体例往做那件工作。因而,假设你碰着费事,那其实不表达你是费事的造造者,而意味着你需要愈加勤奋往把它做对。假设你有一门课分数低,那不表达你比他人笨,而只表达你需要花更多的时间进修。

  No one’s born being good at all things。

   You become good at things through hard work。 You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport。 You don’t hit every note the first time you sing a song。

   You’ve got to practice。 The same principle applies to your schoolwork。 You might have to do a math problem a few times before you get it right。

   You might have to read something a few times before you understand it。 You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in。

  没有一小我生成擅长做各类工作。你通过勤奋而变得擅长于各类工作。第一次处置新的体育项目时,你不成能是一位主力队员。第一次唱一首歌曲时,你不成能唱准每个音。你必需操练。同样的事理适用于你的学业。你可能要把一道数学题做几次才把它做对。你可能要把一些素材阅读几遍才气理解。

  在交出一篇斑斓的做文之前,你必定需要打几遍草稿。

  Don’t be afraid to ask questions。 Don’t be afraid to ask for help when you need it。 I do that every day。

   Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new。

   So find an adult that you trust -- a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor -- and ask them to help you stay on track to meet your goals。

  不要恐惧发问。不要在需要搀扶帮助时恐惧恳求他人搀扶帮助。我天天恳求他人的搀扶帮助。恳求搀扶帮助不是柔弱的表示,它是力量的标记,因为它表白你有勇气认可本身对某些工作不懂,如许做会使你学到新的工具。因而,请确定一位你相信的成年人,例如家长、祖父母或教师、锻练或辅导员,请他们搀扶帮助你遵照既定方案实现你的目标。

  And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country。

  即便当你苦苦挣扎、没精打彩、感应其别人对你不抱期看时,也不要对你本身丧失自信心,因为当你安于现状时,你也放弃了本身的国度。

  The story of America isn’t about people who quit when things got tough。

   It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best。

  书写美国汗青的不是在困难时刻退缩的人,而是持之以恒、加倍勤奋的人,他们对国度的爱促使他们全力以赴。

  It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage are volution and they founded this nation。

   Young people。 Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon。

   Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other。

  书写美国汗青的是250年前坐在你们的位置上的学生,他们后来停止了独立战争并创建了那个国度。还有75年前坐在你们的位置上的年轻人和学生,他们走出了大萧条并打赢了一场世界大战;他们为民权而斗争并把宇航员送上了月球。至于20年前坐在你们的位置上的学生,他们兴办了谷歌(Google)、叽喳网(Twitter)和脸谱网(Facebook),改动了我们交换沟通的体例。

  So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?

  而今天,我要问问你们各人,你们将做出什么奉献?你们将处理什么问题?你们将有什么发现?20年、50年或100年后来到那里讲话的总统将会如何评判你们各人为那个国度所做的一切?

  Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions。

   I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn。 But you’ve got to do your part, too。

   So I expect all of you to get serious this year。 I expect you to put your best effort into everything you do。 I expect great things from each of you。

   So don’t let us down。 Don’t let your family down or your country down。 Most of all, don’t let yourself down。 Make us all proud。

  你们的家人、你们的教师和我正在竭尽全力包管你们承受需要的教导,以便答复上述问题。我正在勤奋工做,以便你们的教室得到补葺,你们可以得到进修所需的课本、设备和电脑。但你们也必需尽本身的勤奋。因而,我期看你们各人从本年起认实看待那个问题。我期看你们尽更大勤奋做好每一件事。

  我期看你们每小我都有超卓的表示。不要让我们失看。不要让你们的家人或你们的国度失看。而最重要的是,不要孤负你们本身,而要让我们都能[为你们]感应骄傲。

  Thank you very much, everybody。 God bless you。

   God bless America。 Thank you。 (Applause。)

  十分感激你们各人。愿主保佑你们。愿主保佑美国。谢谢你们。

  以上内容就是奥巴马在美国高中颁发的讲话,期看对各人有所启发。引用奥巴马的一句话,重要的是,无论你决定做什么,我期看你包管往做,我期看你兢兢业业地往做。

0
回帖

从奥巴马美国中学演讲能学到什么呢? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息