做品原文 蝶恋花
伫倚危楼(1)风细细,看极(2)春愁,黯黯(3)生天际(4)。草色烟光(5)残照里,无言谁会(6)凭阑(7)意。
拟把(8)疏狂(9)图一醒,对酒当歌,强(10)乐还无味。衣带渐宽(11)末不悔,为伊消得(12)人枯槁。
正文
(1) 伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
(2) 看极:极目远看。
(3) 黯黯:迷蒙不明,描述心绪沮丧忧愁。
(4) 生天际:从远远无边的天际升起
(5) 烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
(6) 会:理解。
拼音lan、第二声[1]
(7) 阑:同“栏”。
(8) 拟把:诡计。
(9) 疏狂:狂放不羁。
(10)强(qiǎng)乐:牵强欢笑。
强,牵强。
(11)衣带渐宽:指人逐步消瘦。
(12)消得:值得,能忍耐得了。
译文
我长时间倚靠在高楼的栏杆上,轻风掠面一丝丝一细细,看不尽的春日离愁,沮丧忧愁从远远无边的天际升起。
碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在夕照朝霞里,默不作声谁理解我靠在栏杆上的心绪。
诡计把放纵不羁的心绪给灌醒,碰杯高歌,牵强欢笑反而觉得毫无意味。我日渐消瘦下往却始末不感应懊悔,甘愿为她消瘦得精神萎靡神采枯槁。
蝶恋花最简洁的归纳综合:
无限相思倚危楼,
登高看远为春愁。
借酒消愁何时休,
无怨无悔人消瘦。
0