别对我扯谎如许翻是意译,并非曲译。曲译的话确实是“对我扯谎”的意思。
那部剧集次要讲Leightman的能耐就是看穿他人的谎话,任何人说谎都逃不出他的眼睛。所以对他扯谎是没有用的。剧集的仆人公就是Leightman,题目就表达了电视的主题,既“对我扯谎没有用”,或者“别对我扯谎”,如许翻译比力有震慑力!也有翻译成“千谎百计”、“谎话无用”的。
0
别对我扯谎如许翻是意译,并非曲译。曲译的话确实是“对我扯谎”的意思。
那部剧集次要讲Leightman的能耐就是看穿他人的谎话,任何人说谎都逃不出他的眼睛。所以对他扯谎是没有用的。剧集的仆人公就是Leightman,题目就表达了电视的主题,既“对我扯谎没有用”,或者“别对我扯谎”,如许翻译比力有震慑力!也有翻译成“千谎百计”、“谎话无用”的。