太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出进之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不克不及损魁父之丘。
如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻居京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。冷暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而行之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不克不及毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不成彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无限匮也,而山不加增,何苦而不服?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
《愚公移山》翻译
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(那两座山)原来在冀州的南面,黄河的北面。
北山愚公,年纪将近九十岁了,面临着山栖身。(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来筹议说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,不断通到豫州的南部,抵达汉水的南岸,能够吗?”(各人)纷繁地表达附和他的定见。
他的老婆提出疑问说:“凭你的气力,连像魁父那样的小山都不克不及削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的土壤石头放到哪里往呢?”各人纷繁说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。” 于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,发掘土壤,用箕畚移运到渤海的边上。
邻人京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地往搀扶帮助他们。冷来暑往,季节交换,才往返一趟。
河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不伶俐了。凭你在世上那最初的几年,剩下的那么点气力,连山上的一棵草都根除不了,又能把土壤石头怎么样呢?” 北山愚公长长地感喟说:“你思惟顽固,顽固到了不克不及灵通事理的地步,连孤儿寡妇都不如。
即便我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的啊。可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不服呢?”河曲智叟没有话往返答。
山神传闻愚公移山那件事,怕他不断地挖下往,就向天帝陈述了那件事。
天帝被愚公的诚心所冲动,便号令鼎力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。
从此,冀州的南部,不断到汉水的南边,再没有高山阻隔了。