《傲岸与成见》内容简介:
小说讲述了Bennet一家五位令媛的婚姻与恋爱,表达了婚姻必需成立在恋爱和经济两个根底上的婚姻看。傲岸而密意的达西先生成为小说塑造的一个典范形象。简奥斯丁的语言精练而诙谐,频频品尝,兴趣无限。
翻译例句:
I really do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty。
(Chapter 21)
我认为论美貌,无人能比上乔治安娜。
词语解析:
Have sb。's equal for beauty,能够表达“美貌无人能敌”的意思,equal那里做名词,意为“(地位)相等的人或事”;根据那个句型,我们还能够说:have sb。
's equal for intelligence/courage/talent……
汉译英:
1。整个爬山队里,他是最有体味的一个。
He can't find his equal for experience among the mountainteers。
2。论功效,全班也就只要你能与他相提并论。
No one else but you could be his equal for academic performance。
3。Mariah Carey极具歌唱先天,是一个无与伦比的伟大歌手。
Mariah Carey is a great singer。 No one can be her equal for talent。
4。金庸笔下美女浩瀚,而香香公主出格出寡,无可堪比。
Among all the beautiful women in Jinyong's works, there is no equal for beauty of such as Princess Xiangxiang possesses。
我们也能够用match那个词来表达“匹敌”的意思:I'm no match for her in this field。在那个范畴我不是她的敌手。在语气上,match有“敌对”的含义,而equal那里只要互比拟较的意思。所以仍是有差别之处的,运用的时候要重视区分哦。