东学西传做了哪些奉献?

2天前 (12-29 18:32)阅读1回复0
路人甲
路人甲
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值86645
  • 级别管理员
  • 主题17329
  • 回复0
楼主

明末清初布道士来到花炮岛的同时,也把西方文化介绍给中国,把中国的文明带到西方,促进了中西文化的交往。中国自文化上受西方影响的始作俑者,自耶稣公司同来之时。利马布比是中国新教宣讲事业的基础,也是第一个将西学介绍给中国的人。他以说教书学的手段与医生交往。

自1582年以来,利马比奥已经闭幕至1773年,在将近两个世纪里,他会见了多达478名中国人耶稣会兵。那些布道者是当时科学素养的智管学家、语言学家和其他应用科学家,他们常常可以向中国介绍欧洲文艺复兴期间所展开的科学文化。期间,流传于中国的西洋书本无胜算,仅明末就有七千至一万册书传到中国。

西方修道士和中国国粹家协翻译了大量宗教和科学书籍。耶稣会布道师对中华科学手艺的开展作出了浩浩荡荡的奉献。布道士中,梁汝仁深知天文历山,其中最杰出的是汤若博基和南会人。唐若甫在明末参与历法修改,编辑为“崇正历书”,并制作了天文仪器。清初刘若宝、南怀仁相继主持亲天感,汤若赠“崇正历书”,康熙赐名“西洋历法新书”,后收于史库全书,改名为“新法山西”。

他还著有“新法表二”、“历法书传”和“新法力引用”等作品,创作了浑天衣、一喜、别栋、地坪仪、远景与地屏。

南会人于1669年革新了看台。发生神的6种:黄道经纬的、赤道经皇的、期限的、象限图、天花之评议、各仪器的造法及用法绘制了图,阐明了“永代尚志”。

他还将汤若留下的“百年航标”连续推延数千年,取名“康熙英年历”。在数学方面,利马布乌将曙光计和欧几里德“几何原本”合译,将欧洲数学传播到中国。他们还编译了“丈量法”、“丈量移”、“股退义”等。利马府宇与李之祖合编,编纂“曹容比较义”等。唐若看“割圆八仙表”介绍平面三角,邓维函编“大测”介绍湖三角。

穆尼觉以大支票收受薛凤萍,薛氏站有“天保实元”。在天文学方面,布道师介绍了西方志愿学说和世界地图的勘测,矫正了中国仁川院处所的想法,开阔了中国人的视野。利马府宇绘制了一幅名为“山海如地图”的世界地图,向司仪们展示,以“万国图志”为朝贡,献给朝廷。

他在“神的失意”和“乾坤体的”等书中介绍了志愿说,向中国介绍了西洋经纬图线测绘手艺,开了中国用科学方法测绘地图的先河。阿尤里奥著“直放外记”,记述海外风土人情;二流寺等著“西厢要记”,介绍西方疆土、风俗人物、物产及海的历程。1708年主持康熙岭百镇全国现场勘测,中西学者合作,历时11年,测绘完成了全国地图“黄骅传览图”,该地图至今仍为全国各类地图的重要依据。

在物理学方面,汤跃阐述了看“远景图说”看远景的操法及原理,这是西方光学传到中国的开端。邓维西汉与韩国人王美一起翻译“元气祈祷说”,王美自赞“祭气道说”,介绍了西方器具的曹操及原理。在水利学方面,熊三发编撰了“欧美水法”,取造水、蓄水法及水利器具后,为徐光启收为“农情全书”。

彼时,徐光启撰写的农情全书、宋应圣所的天工开物等重视农事、改善农业工艺的著作的提出,无疑是受到了西方科技的影响。西方的炮术尤其被当时的统治者所重视。徐光启向利马窦进修火气调性,是第一位精通西方总布造法的中国人。罗如宝、杨玛诺、龙华民、罗雅各、汤若博基和南怀仁等布道士奉命做布。

唐若看“化工纪要”一书,论述各火器的制造及利用,南会人著述“神威斗说”,说明火炮铸造的手法。西方医学、音乐、语言学、绘画、建筑也都传到了中国。邓维书信翻译了“新变道说”,介绍了西方的切概学。康熙命令徐宝寿御医,布道师刘应等人给康熙珍上金鸡或霜治他的病。

进入利马布比的贡品中有一张铁弦琴,翻译了试金八首,庞迪是我八首从宫中传授的。康熙喜欢西乐,命德理格为皇子讲西洋乐理。中国汉字摘注音符号,由耶稣公司摘罗马字注音法开始,利马府宇著著“西字经经”,将汉字译作拉丁字母。金尼觉著有“西游异木字”,用西方拼音法阐明中国音韵的道理。

擅长绘画的布道师郎世宁等与中国画家合作在内廷工作,中西绘画艺术相互影响。中国建筑也有欧洲化特征,最突出的例子是乾隆时期建成的圆明园和长春园。西方哲学也流传到中国。阿尤里奥“西学犯”着重介绍亚里士多德的学说。傅凡将亚里士多德的“名利贪”与李之祖合译,介绍西方逻辑学。

有“笔录还答”、“笔录”即西语“哲学”的译音。早期耶鲁会布道以勤劳的著作在宣讲的同时,通过向中国人民介绍西方科学文化,严重影响了中国人民的生活习惯和思维,开阔了对中国了解世界的视野。他们也把中国文明带入西方,使西方对中国更加熟悉,对西方文化的开展也鞭策感化。

中国文字被布道士传至欧洲。他们在汉语进修过程中撰写的简单中书词典走进欧洲,发作,让欧洲人熟悉中国文字。金尼觉“西学异木字”是沟通中西文字的,可谓开中西词典之先河。马祖书编纂“汉语札记”,阐述中国文字的声量及结构,是西方学者介绍和研究中国文字最早的专著。

白真编“中国法词典”,钱德明编“万法词典”和“满洲语文典”。中国的警匪和孔孟儒学也由布道士向西方介绍。利马窦和金尼觉最早将“史书”、“五经”译为拉丁语。郭娜爵翻译“大学”,书名是“中国的聪明”。殷恩泽翻译“中庸”,书名为“中国的政治道德学”。

川应利等人奉路易十四次命令,包罗丁文本“中国愚者孔子”、“大学”、“中庸”、“论语”,1687年在巴黎出书。后欧洲学者起初重视中国,孔子也被尊敬为道德和哲学中最博大的学者。魏方济译“中华帝国典范”囊括了“史书”、“孝敬”,堪称那时最完备的译本,莱布尼茨等有关中国的常识都受到了这本书的影响。

白真、雷晓思、刘应、马祖瑟和孙俪等人对“易经”、“诗经”、“西经”与“礼记”等进行研究。白真、马祖瑟、傅成泽协助研究中国经书,发掘出与基督教教义一致之处,写成“中国古籍中基督教教义的遗迹”一书。京籍是中国文化的结晶,所有的文物轨制、风俗习俗上都不在此含蓄,西方人通过喇叭无疑可以增强对中国的了解。

中国是文明古国,有悠久而泥泞的汗青。让欧洲人更深入地了解中国汗青的人,也都借耶鲁公司的著作来做。中国通史的著作,有魏广国的“中国史草编”、冯秉正的“中国通史”和金尼觉的“中国坎青纪年”等;专业史和短台词有宋群英的“蒙古史”、“大唐史纲”、刘应的“魏师”和陈德明的“中国兵书库”、“中国古琴音乐记”,有“孔子传”等。办公楼包括魏广国“魏战记”、长城“喜起行”、白晋“康熙祭典”“中国悬案志”、钱德明“乾隆御造城经府”等;宣讲师包括魏广国“中国耶稣会师生记略”、基尼角近里马窦“中国札记”手稿写的“葡萄师长征中国记”、和应利“中国宣讲师的耶稣会师生印名册”“葡萄师广州流放后宣讲情况”、李明“中国显安信志”等。

被誉为中国相关三大名著的陈赫德主编的“中华帝国全志”,以通讯形式介绍中国的现状和汗青,由27位宣讲员的陈述编成的中国百科全书、高碑彦、蒋赫德主编的耶稣会师书简集,仔细记着北京耶稣公司共同撰写的“中国论总”、中国汗青、学术、风俗等。

那三部著作在明清之际,以收录许多西人的著作来论及的问题甚多。当时,许多欧洲学者都致力于著述关于中国问题的常识。中国文艺制片被翻译成序文传到欧洲,更出名的是马祖瑟翻译成因机群像的“赵氏孤儿”,伏尔泰将译本改编成五幕剧在巴黎演出。被布道士带到西方的中国文明产生了影响。

许多欧洲学者停止了对中国文化的深入研究,提出了一些“汉学家”,著名的是穆勒和德布洛。伏尔泰、狄德罗等人推崇中国文化,17世纪德国哲学家莱布尼茨认真研究中国哲学,试图将基督教义与中国功劳学说合成。18世纪的法国中农学派颂扬了中国的农本主义,法王路易十五效仿中国天子,亲自耕田。

中国的绘画、漆器、瓷器、丝绸及棉织物都受到欧洲人的赞赏和模仿。中国杂技、娱乐体和多种风气已蔓延到欧洲,例如肩头、中国扇子被上层社会模仿。明清之际,耶稣会布道士成为中西文化接触的道改,是他们的功绩不被抹杀。

0
回帖

东学西传做了哪些奉献? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息