假如生活欺骗了你 哪国诗人写的?

2个月前 (10-10 23:00)阅读4回复0
小强
小强
  • 管理员
  • 注册排名8
  • 经验值79470
  • 级别管理员
  • 主题15894
  • 回复0
楼主

  普希金的诗篇很多,但最容易记,最能唤起人回忆与共鸣的是一首短诗《假如生活欺骗了你》。

假如生活欺骗了你,

不要忧郁,不要愤慨;

不顺心时暂且忍耐

相信吧,快乐的日子将会到来。

心儿憧憬着未来,

现在却总是令人悲哀;

一切都是瞬息,一切都会过去,

而那逝去了的,将重新变为可爱。

这首诗肯定是普希金的瞬间之作,灵光一闪。

最早读这首诗还是少年时代,感受还不怎么深,对人生,对世界,只是觉得这诗很美,蒙着一层淡淡的忧伤,音节铿锵,富于韵律,令人向往。

但当时觉得整首诗味道有点怪,似乎太消沉,对“忧郁”这样的词不理解,象太灰暗。

经历了很多年,才觉得这诗深刻。

原因是“假如生活欺骗了你”……不幸,古往今来,谁不曾被生活蒙蔽过呢?认识生活是那么容易吗?而人是个永远的矛盾体,社会人生又常常是另一个迷。历尽创伤,伤痕累累……谜底揭开,我们看见了世界的真相。

少年时在一张寄自苏联的明信片后面,看过用俄文写的这首诗。那张有海蓝色风景的明信片从此一直藏在我记忆深处。

我爱原苏联,爱那慷慨辽阔的国度,爱那最初发现新生活的熠熠辉光!今天万事纷飞,事物自相矛盾。

早年读普希金,记得他曾哀叹:在他还没降生,那些美丽的城堡和风景就早属别人占领!多少年过去了,连我“新中国接班人”这一代也已快要老去,生活欺骗了我们耶?生活没有欺骗我们耶?!……

这一首有很多译本,有戈宝权的,查良铮的,还有,我个人比较喜欢戈宝权的早期翻译。

  但以上引自我的小学记忆,不一定太准,可我还是怀恋最初印记。

1980年左右的文学“沙龙”岁月,我数次在女诗友的笔记本上看到,和朗诵会上听到这首诗,“沙龙”参加的人不多,少则三五,多则七八个,很随便的场合,觉得这首诗似乎适合一切情境:单独,入众,快乐时,忧伤时……

它是写爱情的吗?似乎是。

  又似乎不全是。

一首诗适应的越广泛,它的反响效果越大,反之亦然。从具象过度到非具象,从单一事物过度到宇宙万物……。

2006年12月28日北京。

0
回帖

假如生活欺骗了你 哪国诗人写的? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息