在一些城市的大街上良多人把“拆潢商铺”写成了“装饰商铺”。有一些出书物也是“拆潢”、“装饰”混用。一些词典对此词的阐明也相当紊乱。有的认为“拆潢”、“装饰”可通用,有的则否,令人莫衷一是。如今我们就来明白一下那个词到底应该怎么写。
“拆”字的一个义项是粉饰。
“潢”,本来是染纸的意思。后与“拆”搭配成“拆潢”,意思有二:
1、粉饰物品使美看(原只指书画,今已不限)。如“拆潢门面”,“墙上挂着红木镜框拆潢起来的名画”。
2、物品的粉饰。如“那个茶叶罐的拆潢很讲究”。
“拆潢”一般用做动词,也有转成为笼统名词。而“璜”,原为一种半壁形的玉,是物量名词。“装饰”如做动词,就很难阐明得通。
《现代汉语词典》试用来源根基把“拆潢”、“装饰”两个词并列在一路注解,修订本则已纠正,把“装饰”一词一笔勾销了。
跟拆潢近义的词语还有“拆裱”(裱褙书画并拆上轴子等。)、“粉饰”(在身体或物体外表加些从属的工具,使美看。)、“拆修”(在房屋工程上抹面、粉刷并安拆门窗、水电等设备。)、“拆祯”(书画、书刊的拆潢设想)等等。
拆潢就对的
畴前通用,最新版《现代汉语词典》只要“拆潢”了
裝璜:
物品的裝?
0