你能够把原文贴上!
译文:
婧是齐国丞相管仲的小妻子。宁戚想见齐桓公,没有什么路子,于是就扮做一个仆人,驾车来到齐国都城住宿在东城门外。桓公因故出城来,宁戚就击打着牛角并高声地唱歌,阿谁样子似乎十分哀痛。桓公十分希罕,就让管仲上前询问,宁戚喊道:“汹涌澎湃的白水啊!”管仲不知他说喊的什么意思,回来后五天没有上朝议事,而是满脸忧郁的神采。
他的小妻子婧进来问他说:“那几天良人不上朝已经五天了,满脸忧郁的神采,请问是因为国度大事吗?您在深思啊?”管仲说:“不是你所能晓得的啊!”婧说:“我传闻过一个事理,不要认为白叟就是老了,不要觉得劣等人就是劣等人,不要认为小孩就是小孩,不要觉得羸弱的人就羸弱。
”管仲问:“那是说的什么事理?”婧答复说:“过往太公年纪快七十岁了,还能在朝歌的集市上宰牛,八十岁了当天子的教师,九十岁了又被封为齐国国君。从那事来看,白叟就能够认为老了吗?有个教伊尹的是有 氏的陪嫁的臣子,商汤把他立为三公,治理国度从此承平。
从那事来看,地位低下的人就是低下吗?皋的儿子长到五岁时就晓得崇敬大禹。从那事来看,岂能觉得小孩就是小孩?駃騠出生七天就能超越它的母亲,从那事来看,羸弱的就必然羸弱吗?”于是管仲走下座位来请教说:“我想请你告诉我那件事的原因。前几天,桓公让我见宁戚,宁戚说:‘汹涌澎湃的白水啊!’我不大白他在说什么,因为那件事才犯愁。
”他的妾笑着说:“人家已经告诉先生了,您莫非没听大白吗?有一首诗喊白水。诗中不是说吗:‘汹涌澎湃的白水河啊,悠哉游哉的鱼儿。国君来召见我,我将会从此有平稳的住处了。可是国度还没有不变,哪有我适从的处所?’那是宁戚想为国度做点大事啊。”管仲十分兴奋,接着往向桓公陈述。
桓公于是号令给宁戚修建官邸,斋戒了五天,才接见了宁先生,并把他提拔为本身的助手,齐国由此得到有效治理。有些道德先生议论说管仲的小妻子为什么能够一路筹议国度大事?有首诗说的好:“前辈有名言,樵夫可问道。”阐了然此中的事理。
人们称颂说:桓公遇宁戚,让管仲问他,宁戚唱白水,管仲犯忧郁,妾来问此事,为他讲诗词,管仲赞她又陈述桓公,齐国从此得到大治。
时间急促,恐有错误,仅供参考。
原文
齐管妾婧
妾婧者,齐相管仲之妾也。宁戚欲见桓公,道无从,乃为人仆。将车宿齐东门之外,桓
公因出,宁戚击牛角而商歌,甚悲,桓公异之,使管仲迎之,宁戚称曰:“浩浩乎白水!”
管仲不知所谓,不朝五日,而有忧色,其妾婧进曰:“今君不朝五日而有忧色,敢问国度之
事耶?君之谋也?”管仲曰:“非汝所知也。
”婧曰:“妾闻之也,毋老老,毋贱贱,毋少
少,毋弱弱。”管仲曰:“何谓也?”“昔者太公看年七十,屠牛于朝歌市,八十为天子
师,九十而封于齐。由是看之,老可老邪?夫伊尹,有■氏之媵臣也。汤立认为三公,全国
之治承平。由是看之,贱可贱邪?皋子生五岁而赞禹。
由是看之,少可少邪?駃騠生七日而
超其母。由是看之,弱可弱邪?”于是管仲乃下席而谢曰:“吾请语子其故。昔日,公使我
迎宁戚,宁戚曰:‘浩浩乎白水!’吾不知其所谓,是故忧之。”其妾笑曰:“人已语君
矣,君不常识邪?古有白水之诗。诗不云乎:‘浩浩白水,??之鱼,君来召我,我将安
居,国度不决,从我焉如。
’此宁戚之欲得仕国度也。”管仲大悦,以报桓公。桓公乃修官
府,齐戒五日,见宁子,因认为佐,齐国以治。君子谓妾婧为可与谋。诗云:“先民有言,
询于刍荛。”此之谓也。
颂曰:桓遇宁戚,命管迎之,宁戚白水,管仲忧疑,妾进问焉,为说其诗,管嘉报公,
齐得以治。