欢“渡”新年仍是欢“度”新年?

10小时前 (23:47:16)阅读1回复0
kewenda
kewenda
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值95495
  • 级别管理员
  • 主题19099
  • 回复0
楼主

  “圣上聪睿”,秦始皇于是下诏改“瑢”为 “秦”。其实那只是一个传说,经不起琢磨 的。“秦”字早见于甲骨文、金文、篆文,可 见其字并非秦始皇创造的。中国有遇节则庆的习惯,当然最常见 的体例就是写节日贺语和对联。每当逢 年过节时,不管是单元机关仍是家庭门市,都张贴满了诸如“欢渡新年”、“欢渡国 庆”等字样,好不热闹。

  殊不知,中国字成千上万,内涵丰富,义蕴清楚,但是音同字 近而未必通用。那里“渡”字便是一例,在“欢度”的“度”字上画蛇添足,加上三点 水,似乎要“渡”出更大气焰。“度”字指计量,如度数、度量衡;此还 可引申到水平之度,如度量、气宇、限度也可做诡计考虑讲,如置之度外再有是做量词,如一年一度,再度公演。

  除此之 外,更多的处所是指渡过之意了。“过活 如年”过一日好像一年般漫长艰苦。“欢度新年”当然指是欢欢乐乐过新年了。“渡”则差别,虽说也有“过”的意思, 但专指通过江河湖海,从彼岸到彼岸之 “过”。例如渡轮、渡口、横渡、远渡,多同通过河流海洋有关。

  即便有“渡过难关”之 类话语,并不是涉及过河,但却隐喻困难为惊涛骇浪,不是随便可渡过往的。回到 “欢度新年”四字,应取渡过之“度”,是准 确的。

0
回帖

欢“渡”新年仍是欢“度”新年? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息