郎骑竹马来,绕床弄青梅 什么意思

19小时前 (16:11:51)阅读1回复0
雕刻瞎
雕刻瞎
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值99740
  • 级别管理员
  • 主题19948
  • 回复0
楼主

  对本诗的前四句“妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。”的理解与阐明,历代学者均不不异,都以似懂非懂地一笔带过。现以王穆之2004-3-30颁发于中国李白网之句解为例:[ 李白《长干行》中“绕床弄青梅”一句存在两个疑问,即“床”为何义?全句若何串解?对此诸家注本颇多不合。

  笔者认为“床”当做“井床”、“井栏”解,以较早提出此说的墨东润正文为是。关于句意旧注多囿于全句自己连接串解的困难,有牵强含混处。现实上那是一个比力特殊的句式,“绕床”和“弄春梅”应分属差别的两层意思。“绕床”承上句“郎骑竹马来”,意为男孩跨骑竹马而来,围绕井栏扭转奔驰;“弄青梅”则承前句“折花门前剧”,意为小姑娘用手把玩着适才从门前折回的青梅花枝。

  在李白的诗歌里,类似“绕床弄青梅”如许特殊的句式不乏其例。]

其实,以上句解底子欠亨。因为做此句解者底子就没有理解了“折花门前剧”所表示的内涵。此句最难阐明的是“剧”字,按“猛烈”解,在此底子欠亨;按“戏剧”解,其时底子没有此意的降生,况也讲欠亨;有人提出按“居”解,即站立讲,但古字意那两字就底子不附和或通用,凭想当然的臆断是不会得到群众承认的。

  笔者为此也猜疑了近二十年!九五年购得《辞海》,兴奋之间翻阅,在“剧”字条下觉察了如斯阐明:剧:(广韵)艰也。灵感一动,即找李白此诗再读,迷惘顿解,名顿开:

剧: (广韵)艰也。也即困难、困难之意。床:井上围栏,古乐府淮南王篇有:“后园凿井银做床,金瓶素绠汲冷浆”之句。

  弄:设法获得。如弄点啥工具食,弄点钱花等。

此四句即可解为:妾的头发刚刚笼盖前额的时候,在门前折花时遇有困难;恰逢你骑着竹马来到,绕着井上围栏用竹杆(所骑竹马)为我设法获得青梅。

我想,此阐明应是此四句诗的最合理和完美的阐明。

参考材料:百度晓得。

0
回帖

郎骑竹马来,绕床弄青梅 什么意思 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息