楼上讲的详尽极了!俺就不多说了。
俺记得俺刚上初中时,测验挺好,在学校出了名,俺语文教师喊俺答复问题:“‘将军百战死,勇士十年回’是什么意思”,俺不晓得互文,就翻译成了“将军身经百战马革裹尸,而勇士回来”,俺教师问俺“你情愿当将军仍是勇士”,俺无言以对,俺晓得了进修互文的重要性。
互文就是前后两句话,合起来表达的是一个完全的意思,或者说意思上互相填补.
互文,也喊互辞,是古诗文中常摘用的一种修辞办法。古语对它的阐明是:“参互成文,含而见文。”详细地说,它是如许一种形式:上下两句或一句话中的两个部门,看似各说一件事,实则是互相唤应,互相阐发,互相填补,说的是一件事。中学课文中运用互文的古诗文句子是良多的,如:
开我东阁门,坐我西阁床(《木兰诗》)
泉香而酒冽(《醒翁亭记》)
喊嚣乎工具,隳突乎南北。
(《捕蛇者说》)
木欣欣以茂发,泉涓涓而始流(《回往来兮辞》)
工具植松柏,摆布种梧桐。(《孔雀东南飞》)
枝枝相笼盖,叶叶订交通。(《孔雀东南飞》)
五步一楼,十步一阁。(《阿房宫赋》)
互文的特征是“文省而意存”,次要表示在两个方面:
一、构造特征:互省。
如“将军百战死,勇士十年回”(《木兰诗》),句前部门省往 “勇士”,句后部门省往“将军”,“将军”与“勇士”分置,前后互订交错填补。
二、语义特征:互补。如:“当窗理云鬓,对镜贴花黄”(《木兰诗》),木兰对着窗户,已包罗对着镜子,“理”和“贴”两个动做是在统一情境中停止 的,译时应将它们拼合起来。
互文有种种差别的表示形式:
一、同句互文。即在统一个句子里呈现的互文。如“秦时明月汉时关”一句,“秦”和“汉”是互相填补。又如“仆人下马客在船”“东船西舫悄无言”“东犬西吠”亦属此类。
二、邻句互文。即在相邻的句子里呈现互文。
那类句子又可分两类:
1、双句互文。如《岳阳楼记》中的“不以物喜,不以己悲。”
2、多句互文。如《木兰辞》中“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”。“东市”“西市”“南市”“北市”构成互文,意思是跑遍了许多市集,购齐了出征所需之物,而不是在某一个集市上只买某一样工具。
《孔雀东南飞》中“十三能织素,十四学裁衣,十五诵诗书”句,亦属此类。
三、重章互文,指写做时把完全的意思拆开,别离放在各章,阅读时把几章内容彼此参照,互相补足。如《伐檀》:“坎坎伐檀兮……坎坎伐辐兮……坎坎伐轮兮……”那是诗歌辞赋中常用的修辞手法。
若何准确理解互文句的句义?能够根据如许的原则:即上下两句或一句中的两个陈说部门同时适应于两个陈说对象。以“不以物喜,不以己悲”为例,那句话中的两个陈说部门是“喜”和“悲”,两个陈说对象是“物”和“己”,“喜”和“悲”同时陈说“物”和“己”,即为:不以“物”和“己”而“喜”和“悲”。
此句用白话就很随便表达为“不因为外物的好坏和本身的得失而感应喜悦或者哀痛。”对用一句话摘用互文修辞的句子、意义的理解,同样合适上述原则,如白居易的《琵琶行》中“仆人下马客在船”,即为“仆人和客人”“一路下了马,登上了船。”
互文,也喊互辞,是古诗文中常摘用的一种修辞办法。古语对它的阐明是:“参互成文,含而见文。”详细地说,它是如许一种形式:上下两句或一句话中的两个部门,看似各说一件事,实则是互相唤应,互相阐发,互相填补,说的是一件事。中学课文中运用互文的古诗文句子是良多的,如:
开我东阁门,坐我西阁床(《木兰诗》)
泉香而酒冽(《醒翁亭记》)
喊嚣乎工具,隳突乎南北。
(《捕蛇者说》)
木欣欣以茂发,泉涓涓而始流(《回往来兮辞》)
工具植松柏,摆布种梧桐。(《孔雀东南飞》)
枝枝相笼盖,叶叶订交通。(《孔雀东南飞》)
五步一楼,十步一阁。(《阿房宫赋》)
互文的特征是“文省而意存”,次要表示在两个方面:
一、构造特征:互省。
如“将军百战死,勇士十年回”(《木兰诗》),句前部门省往 “勇士”,句后部门省往“将军”,“将军”与“勇士”分置,前后互订交错填补。
二、语义特征:互补。如:“当窗理云鬓,对镜贴花黄”(《木兰诗》),木兰对着窗户,已包罗对着镜子,“理”和“贴”两个动做是在统一情境中停止 的,译时应将它们拼合起来。
互文有种种差别的表示形式:
一、同句互文。即在统一个句子里呈现的互文。如“秦时明月汉时关”一句,“秦”和“汉”是互相填补。又如“仆人下马客在船”“东船西舫悄无言”“东犬西吠”亦属此类。
二、邻句互文。即在相邻的句子里呈现互文。
那类句子又可分两类:
1、双句互文。如《岳阳楼记》中的“不以物喜,不以己悲。”
2、多句互文。如《木兰辞》中“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”。“东市”“西市”“南市”“北市”构成互文,意思是跑遍了许多市集,购齐了出征所需之物,而不是在某一个集市上只买某一样工具。
《孔雀东南飞》中“十三能织素,十四学裁衣,十五诵诗书”句,亦属此类。
三、重章互文,指写做时把完全的意思拆开,别离放在各章,阅读时把几章内容彼此参照,互相补足。如《伐檀》:“坎坎伐檀兮……坎坎伐辐兮……坎坎伐轮兮……”那是诗歌辞赋中常用的修辞手法。
若何准确理解互文句的句义?能够根据如许的原则:即上下两句或一句中的两个陈说部门同时适应于两个陈说对象。以“不以物喜,不以己悲”为例,那句话中的两个陈说部门是“喜”和“悲”,两个陈说对象是“物”和“己”,“喜”和“悲”同时陈说“物”和“己”,即为:不以“物”和“己”而“喜”和“悲”。
此句用白话就很随便表达为“不因为外物的好坏和本身的得失而感应喜悦或者哀痛。”对用一句话摘用互文修辞的句子、意义的理解,同样合适上述原则,如白居易的《琵琶行》中“仆人下马客在船”,即为“仆人和客人”“一路下了马,登上了船。”。