心有猛虎,细嗅蔷薇。
是英国诗人西格里夫萨松代表做过往,如今以及将来的典范诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose”。
诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,山君也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的大志也会被温存和标致服气,平稳感触感染美妙。讲的是人道中阳刚与阴柔的两面。
取消确定