【有声】泰版“三傻” 你领会那部泰国典范畅销搞笑小说吗?

14小时前 (19:36:01)阅读1回复0
路人甲
路人甲
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值103465
  • 级别管理员
  • 主题20693
  • 回复0
楼主

点击蓝字 存眷沪江泰语君!

说到印度片子的代表做,可能良多人城市想到《三傻大闹宝莱坞》,其实良多人不晓得,泰国也有那么一部很类似的文学做品,小说中的仆人公经常以诙谐诙谐的行为让读者捧腹大笑,别的还有着很深的挖苦意味,有前提的小伙伴万万不要错过那么一部典范的文学做品哦!

【有声】泰版“三傻” 你领会那部泰国典范畅销搞笑小说吗?

(音频-可在沪江泰语公家号上收听)

朗读:(泰)ฟ้าใส

假设说到泰国的搞笑小说,很少有人不晓得《三傻》那一部十分搞笑的小说,十分典范,不管读几次城市因为小说中仆人公不通俗的行为而大笑,小说里仆人公愣头青的无脑搞笑给几代读者带往了良多欢笑。别的,除了三傻的搞笑之外,那部小说还严厉地挖苦了其时的泰国社会。

สามเกลอเป็นผลงานของ ป.อินทรปาลิต ที่ตีพิมพ์อย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปี 2482-2511 มีมากกว่าพันตอนและยังถูกจัดให้เป็นหนังสือดี 100 เล่มที่คนไทยควรอ่าน เนื้อหาของแต่ละตอนนั้นเป็นเรื่องของพฤติกรรมของตัวละครสำคัญๆ ที่มีความเพี้ยนและทะลึ่งตึงตังตลอดทั้งเรื่อง บางตอนมีลักษณะของการเสียดสีสังคมหรือเสียดสีบุคคลสำคัญอยู่ด้วย นอกจากนี้นิยายชุดสามเกลทอยังเป็นวรรณกรรมที่บันทึกสภาพบ้านเมืองและสังคมไทยอีกด้วย ดังนั้น สามเกลอจึงภาพสะท้อนสังคมไทยได้เป็นอย่างดี

展开全文

《三傻》是Por Intharapalit在1939-1968年期间出书的小说做品,共有超越1000个章节,还被评选为百本泰国人应该读的书,每一章节中的内容都是次要角色的搞笑行为,不合常理,让人惊掉下巴,有些章节还蕴涵着挖苦一些重要人物的内容。此外,《三傻》还笔录了其时泰国社会的情况,很好地反映了其时泰国的社会。

สามเกลอ ตอน สามเกลอไปอเมริกา นั้นตีพิมพ์ในช่วงปี 2490 ซึ่งเป็นช่วงที่ไทยกำลัง “เห่อ” ความเป็นอเมริกา ใครๆ ก็อยากจะไปอเมริกา เห็นได้จากตอนนี้ป.อินทรปาลิตให้ตัวละครพูดถึงอเมริกาว่า “เมืองสวรรค์ของโลก” อาการเห่ออเมริกาของไทยจึงกลายเป็นวัตถุดิบสำคัญของ ป. อินทรปาลิตในการเขียนตอนนี้ สามเกลอไปอเมริกา เป็นตอนที่ตัวละครสำคัญไปเที่ยวอเมริกา พวกเขาต้องมีวีรกรรมสุดเพี้ยนชวนหัวอย่างไม่ต้องสงสัยเพราะมิเช่นนั้นก็คงจะไม่ใช่สามเกลอ…

《三傻之三傻往美国》在1947年出书,其时泰国十分崇尚美国,谁都想往美国,能够从做者让小说中的角色把美国比做“世界的天堂”看出来,泰国人崇尚美国的特征成为了做者在创做那一章节的次要灵感来源。《三傻往美国》讲述了小说中的次要角色往美国玩耍,能够必定的是,如果没有那些让人捧腹大笑的行为,那就不是三傻了。

ความน่าสนใจของตอนนี้ก็คือพลพรรคทั้ง 5 คนที่ไปอเมริกานี้มีเพียงลุงเชยเท่านั้นที่พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ แกจึงอาศัยหลานๆ อีก 4 คนช่วยเหลือตลอดการเดินทาง เส้นทางจากกรุงเทพไปอเมริกานั้น เสี่ยหงวนผู้ใจป้ำก็ได้เหมาเครื่องบินเที่ยวพิเศษซึ่งมีผู้โดยสารเพียง 5 คนเท่านั้นในราคา 100,000 บาทพร้อมบริการแบบฟูลเซอร์วิส! ในตอนนี้ ตัวละครสำคัญที่เป็นผู้ทำให้สามเกลอไปอเมริกามีความสนุกสนานที่สุดก็เห็นจะไม่พ้น ลุงเชย…ซึ่งตัวแกนั้น เชยสมชื่อจริงๆ

那一段故事最有意思的就是往美国的五小我只要Choey大叔不会说英语,他只能依靠四位侄子的搀扶帮助,在从曼谷往美国的旅途中,一位老板专门花10万泰铢为他们豪华包机。那段故事中最有意思的角色就要数Choey大叔了,实的是向他的名字一样老土(ps:Choey有老土的意思)。

【有声】泰版“三傻” 你领会那部泰国典范畅销搞笑小说吗?

ระหว่างการเดินทางคณะเดินทางต้องแวะพักที่เมืองมะนิลาและเกาะกวมก่อนจะไปถึงยังอเมริกา ตลอดการเดินทางนั้น ลุงเชยแกก็ได้สร้างวีรกรรมชวนหัวอยู่หลายครั้ง บางครั้งก็เป็นเพราะความเปิ่นเป๋อของแกเองและบางครั้งก็เป็นเพราะถูกหลานๆ ทั้ง 4 กลั่นแกล้งเข้าให้ ความไม่รู้ภาษาอังกฤษของลุงเชยนี่เองทำให้เรื่องสนุกสนาน ลุงเชยพูดภาษาไทยด้วยความภูมิอกภูมิใจทุกครั้งจนกระทั่งหลานๆ ทั้ง 4 ต้องคอยปรามอยู่เสมอ สิ่งที่น่าสนใจก็คือแทบทุกครั้งที่ลุงเชยต้องเผชิญหน้ากับฝรั่งคนใดก็ตาม ฝรั่งคนนั้นจะพูดภาษาไทยได้เสมอและภูมิหลังว่าเคยอยู่เมืองไทยมานานพอสมควรจนพูดภาษาไทยได้

在往美国的途中,他们要在马尼拉和关岛直达歇息,一路上Choey大叔屡次造造出搞笑的工作,有时是因为他的为难,有时又是被四位侄子捉弄,不懂英语的他闹出了良多笑话,他十分自信地说英语,以致于其他四小我要不断地制止他,搞笑的是每次Choey和老外交换的时候,老外都能说泰语,都曾经在泰国生活过,能够用泰语交换。

好屡次Choey都被老外用英语骂,但是因为听不懂,也让他成为了一路上的搞笑角色,好比其时他在一家酒店里说:“Yes,yes,alright,OK,cigarette,”以致于另一个伙伴Boy不能不用英语问他:“你疯了吗?”Choey仍是说:“Yes,yes,alright,OK,cigarette。”好屡次他老是对峙说本身的散拆英语,其别人不能不制止他让他不会说就不要说,以至有时老外还会用泰语说:“假设不会说,就不消说了。”

Choey十分爱国,能够从在菲律宾马尼拉的片段中看出来,他在夜店里和Kui打了起来,因为Kui说泰国人是日本人的奴隶,最初Choey获胜,Kui也成为了泰国人阵营的成员。

อเมริกาสำหรับลุงเชยแล้วเป็นสถานที่ที่น่าตื่นตาตื่นใจ น่าตื่นเต้นไปเสียหมด จนกระทั่งลุงเชยถูกหลอกจับตัวไปเรียกค่าไถ่ ลุงเชยถูกหลอกว่าจะพาไปดูโรงงานที่ทำได้สารพัดด้วยความอยากรู้อยากเห็นลุงเชยจึงตามฝรั่งไปแล้วก็ถูกจับตัวเรียกค่าไถ่ เมื่อหลานๆ ทั้ง 4 รู้เรื่องก็ดูเหมือนว่าแต่ละคนจะไม่ค่อยทุกข์ใจนัก เสี่ยกิมหงวนชักชวนให้เพื่อนกินข้าวกันก่อนแล้วค่อยคิด แต่จนแล้วจนรอดลุงเชยก็รอดพ้นจากการเป็นตัวประกันโดยที่ไม่เสียค่าไถ่สักบาทเดียว…

关于Choey来说,美国的一切都很严重刺激,他被绑架欺诈赎金,他上当说带他往看工场,猎奇心差遣他跟着老外往了,然后被绑架欺诈赎金,固然四个侄子都晓得了,但似乎也没有多么悲伤,老板Kim Nguan请他们先食饭然后再想办法,最初Choey也胜利逃脱,一分钱赎金都没花。

ชะตากรรมของตัวละครอย่างลุงเชยในตอนสามเกลอไปอเมริกานั้นน่าสนใจ เพราะด้วยความที่ลุงเชยนั้นเป็นคนไทยที่ไม่รู้ภาษาอังกฤษอีกทั้งยังเชยสมชื่อไม่รู้เรื่องไม่รู้ราวอะไรเลย ไม่เคยเห็นบ้านเมืองที่ศิวิไลซ์เหมือนกับหลานๆ อีก 4 คน เมื่อต้องไปเที่ยวไปอยู่ในอเมริกาพฤติกรรมของลุงเชยจึงเป็นสิ่งที่ถูกล้อเลียนมากที่สุดจากทั้งหลานทั้ง 4 และฝรั่ง

Choey那个角色在美国的履历十分有意思,因为他是一个不会说英语的泰国人,此外还像他的名字一样,什么都不懂,不像四个侄子一样看过文明兴旺的国度,当往美国旅游的时候他的行为就成了他们和老外讪笑的对象。

有兴致的同窗万万不要错过那部超等搞笑的小说哦!

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自‍ silpa-mag,未经容许不得转载。若有不当,敬请斧正。

以下为福(guang)利(gao)

长按下方二维码

跟参谋教师征询更多课程详情

点个 在看你更好看

0
回帖

【有声】泰版“三傻” 你领会那部泰国典范畅销搞笑小说吗? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息