今天我们的【英语新闻听力】摘选Inside Edition,是近日2024年巴黎奥运会的不祥物公布。之前,巴黎奥运会会徽logo公布时就引发了热议,此次奥运会的不祥物又是什么样呢?
本次听力时长1分摆布,此次新闻听力生词较少,篇幅中等,但语速较快,各人能够间接试听。翻开音频前,各人能够先熟悉以下和本次主题相关词汇和布景常识:
▶mascot 不祥物
▶Paralympics残奥会
▶Phrygian Cap 弗吉尼亚无边便帽
那是一种与头部密切贴合的圆锥形的软帽,其帽尖向前弯曲。法国的自在女神,玛丽·安娜佩带的就是弗里吉亚帽。法国大革命期间革命者就会佩带弗里吉亚无边帽。
▶liberty 自在
▶whimsical 离奇的
▶encompass 包罗
▶Seine River 塞纳河
展开全文
是法国北部大河,它是欧洲有汗青意义的大河之一,其排水收集的运输量占法国内河航运量的大部门。
Paris Selects Hat as the Mascot
For the 2024 Olympics
Inside Edition
Nov. 15, 2022
Meet the new mascots of the 2024 Olympics and Paralympics — hats. The Paris Organizing Committee for the Games (巴黎奥组委)recently unveiled (推出)the Phrygian Cap, also known as the Liberty Cap. Now despite the mascot's whimsical look, there's a deeper meaning. The hats were a symbol of the pursuit of liberty in the American and French Revolutions, and the choice to use it for the Games may be an effort to link modern France with the ancient world.
来看看2024年巴黎奥运会和残奥会的新不祥物,一顶帽子。巴黎奥组委比来推出了“弗吉利亚无边便帽”,也被称为“自在帽”。虽然那个不祥物看起来很离奇,但它有更深的含义。那顶帽子是美国和法国革射中逃求自在的象征,抉择它做为奥运会的不祥物是为了将现代法国与过往的汗青联络起来。
"It’s the French Spirit that came to us. This French spirit that makes us a slightly (有点) out-of-the-ordinary (不同凡响的)nation."
“那是法国精神带给我们的。那种精神让法国成为一个有点不同凡响的国度。”
The brand director for Paris 2024 says the Phrygian Cap is a symbol familiar to generations of French people. But it goes far beyond that. It’s everywhere from schools to town halls, even on stamps. It’s part of the society. Organizers said they didn't want to choose an animal or other creatures, but something that encompassed an ideal.
巴黎2024年奥运会的品牌总监表达,弗吉利亚无边便帽是几代法国人熟悉的象征。但它远不行于此。那顶帽子的形象无处不在,从学校到市政厅,以至在邮票上。它是法国社会的一部门。组织者说,他们其实不想抉择一个小动物或其他生物,而是想抉择一个包罗抱负的形象来做不祥物。
In July, organizers unveiled the slogan of the 2024 Olympics: “Games Wide Open”, and said they planned on holding the opening ceremony on the Seine River.
本年7月,主办方公布了2024年“奥运更开放”的标语,并表达他们方案在塞纳河畔举行开幕式。
存眷我们,获取更多教导、进修及活动资讯
SSP头版精读课 第10季即将起头
扫码试听,报名课程可享优惠
觉得内容能够,就点个“在看”
戳“阅读原文”,获取SSP头版精读课