【Touch Beijing 双语新闻】北京2022年冬奥会协调委员会最末陈述公布 .....
北京2022年冬奥会协调委员会最末陈述公布
Almost 10 months after it closed to worldwide acclaim, the Beijing 2022 Winter Olympics have received more recognition from the International Olympic Committee, which acknowledged the safe and successful delivery of the event in its official final review. The IOC Coordination Commission for the Beijing 2022 Winter Olympics delivered its closing report during an IOC executive board meeting on Tuesday. The report said that the winter sports gala was an inspirational success for the exceptional sporting performances it delivered and the organizers' safe and smooth staging of the Games amid the challenging circumstances of a pandemic. The 69-page report, based on data analysis and debriefs with organizers and stakeholders, praised Beijing's sustainable practices. Shining examples that are expected to benefit the future of the Olympic Movement include reusing existing facilities — mostly 2008 Summer Games' venues — incorporating preparations for the event into urban development projects and planning for operation of the venues after the Games. Juan Antonio Samaranch, chair of the coordination commission, said in addition to delivering a safe and successful Games, the Beijing 2022 organizing committee's ambitious vision and promises were achieved and exceeded." As the Winter Games were hit by the COVID-19 outbreak midway through preparation, Chinese organizers made innovative efforts to jointly develop a "closed-loop" system with the IOC, the International Paralympic Committee, the World Health Organization and all stakeholders to ensure the Games opened on time. Other major legacies of Beijing 2022 include promoting winter sports participation among 346 million Chinese people in the lead-up to the Games and creating a burgeoning market for winter sports and related activities.
展开全文
在举世注目的北京2022年冬奥会终结近10个月后, 国际奥委会北京2022年冬奥会协调委员会在12月7日发布了最末陈述,详尽介绍了本年早些时候平安胜利举办冬奥会所获得的成就和体味教训。 陈述阐发了2022年北京冬季奥运会若何为优良的体育演出供给了平台,对本地社区产生了耐久的影响,并比以往任何一届冬季奥运会吸引了更多的人。 遗产和可继续性是该陈述的其他关键收柱。 从可继续开展的角度来看,奥运会上所有场馆初次利用了可再生能源。小萨马兰奇表达,北京冬奥会及冬残奥会在鞭策冰雪运动开展、场馆赛后操纵、碳中和及水资本等可继续操纵方面获得了浩荡效果,疫情防控方面,北京冬奥组委与国际奥委会配合造定施行冬奥会防疫手册,实行全流程闭环治理,北京冬奥会及冬残奥会为国际奥委会日后的工做树立了标杆。人民群寡特殊是青少年参与冰雪运动热情继续高涨,参与人数到达3.46亿, 冰雪配备造造等财产快速开展, 北京冬奥会鞭策了中国冰雪运动逾越式开展。
北京出台“新12条”助企纾困
Beijing released new measures to help enterprises cope with the impact of Covid-19 on December 6. The new measures aim to further reduce business operating costs. One of the two new measures is to extend the housing provident fund suspension period, and the other is to help small and medium-sized enterprises settle account arrears. Three measures are introduced to step up financial support like providing 2-year discount interest support on loans for equipment purchase and renovation.
12月6日,《北京市积极应对疫情影响助企纾困的若干办法》发布,包罗四方面、12项办法。重头戏是“进一步降低企业运营成本”,涉及5项办法。此中立异办法两项,一项为耽误住房公积金缓缴期限,另一项为提防化解挈欠中小企业账款。3项办法着眼“加大金融撑持力度”。此中立异办法1项,为对部门范畴设备购买与更新革新赐与贷款贴息撑持,期限2年。
北京恢复堂食
Restaurants in Beijing are gradually reopening to customers after weeks of suspension as the capital relaxed a series of epidemic control measures recently. According to an announcement by the city on Tuesday, customers can now dine in restaurants if they have a negative result of a nucleic acid test taken within 48 hours. The city's catering industrial association issued a reminder on Tuesday that all catering enterprises should strictly implement the epidemic prevention and control measures during the resumption.
跟着北京最新疫情防控办法的发布,破产数周的北京餐馆逐步恢复营业。根据北京12月6日发布的最新疫情防控办法,餐饮(堂食) 须扫码并查验48小时核酸检测阴性证明。 所有餐饮企业在复工复产期间应严厉施行疫情防控办法。
北京加大药物赐与 多家药店备货量成倍增加
Sales of cold medicine in Beijing have seen a surge due to the latest COVID-19 outbreak. From December 5, 400,000 boxes of "Lianhua Qingwen", a popular traditional Chinese medicine for cold will be available in Beijing on a daily basis, in particular in pharmacies in residential communities and busy supermarkets, as well as community health centers. The amount of cold medicine stocked in pharmacies in various districts increased by 2 to 5 times, and e-commerce platforms offer a booking service to meet demand. Beijing's market supervision authority said on Tuesday that business operators should not drive up prices of anti-epidemic supplies such as masks, drugs, disinfection and sterilization items.
近期北京多家药店伤风药销量激增。对此,北京市药监局表达,从12月5日起,北京市每日投放到市场的“连花清瘟”颗粒和胶囊共40万盒摆布,优先面向开设在居民社区、超市内等人流密集、销售才能强的药店,以及社区卫生办事中心供货,赐与量充沛,市民没必要跟风囤购大量药品。多区多家药店相关负责人表达,近期伤风类常备药成交量远高于常日,药店备货量相较常日增加2倍至5倍不等。各电商平台已经摘取预订形式,消费者需求近期都能够得到称心。 北京市市场监管局发布提醒告诫书,提醒运营者不得对口罩、抗病毒药品、消毒杀菌用品、相关医疗器械等防疫用品奇货可居、伪造漫衍涨价信息、哄抬价格。
北京成立企业信誉风险分类治理系统,对低风险企业“无事不扰”
Beijing's Municipal Bureau of Market Regulation has set up a management system to monitor the market performance of enterprises according to credit risk classification. The market supervision department will reduce the number and frequency of random inspections of enterprises with low credit risk, and will not carry out proactive on-site inspections unless there's a need to do so. Enterprises with high credit risk will be strictly supervised with the number and frequency of inspections significantly increased.
北京市市场监管局搭建了企业信誉风险分类治理系统,并对差别类别企业摘取差别的查抄比例和频次。对信誉风险低的A类企业,市场监管部分将在监管中合理降低抽查比例和频次,根据现实情状可不主动施行现场查抄;而对信誉风险高的D类企业,实行严厉监管,有针对性地大幅进步抽查比例和频次。
北京率先成立公路工程指数评判系统
23个目标严把量量关
Beijing took the national lead in establishing a 23 criteria index evaluation system monitoring expressway engineering quality. The system was implemented in 43 expressway projects, including major projects like the Beijing-Xiongan expressway. The application of new technologies such as big data, the Internet and artificial intelligence will be used to further promote industry supervision in the future.
北京在全国率先成立了公路工程量量指数评判系统,一共23个目标,截至目前重点监视执法的公路工程项目有43项,包罗京雄高速公路等严重项目。下一步,将鞭策大数据、互联网、人工智能等新手艺在行业监管中的深度利用。
30个校外冰雪活动中心将评定
Beijing plans to select 30 afterschool winter sports centers, in a bid to popularize winter sports among primary and secondary school students. The centers are required by education authorities to develop complete curriculums and hire coaches and first aid officers with qualification certificates. During skiing and skating trainings, there will be one coach for 10 students, and each center should have at least one first aid officer in service.
北京将评定30个北京市青少年校外冰雪活动中心,面向青少年学生普及冰雪运动常识和技能。活动中心创建原则包罗,要对校外中小学冰上、雪上培训活动造定完全的操做规程;冰场、滑雪场合处置运动技能教授及批示征询和救护巡查人员应持有国度有关执业天分证书;在组织学生停止溜冰、滑雪活动过程中,溜冰锻练、滑雪批示员与学生尽量称心1比10的配比;应有医疗急救室,应配有至少1名医务人员。
居家“云健身”成为新业态
Working out at home has become a new fitness trend in Beijing during the epidemic. It took Kamal Yoga 11 months to develop an App and online courses have been very popular among its trainees since it was launched in May. Gyms have downsized their scale and introduced online courses to reduce the impact of the epidemic. A research report released by Shenyin Wanguo Securities showed that online fitness penetration rate in China is 45.5% in 2021, much lower than 67.9% of the United States and has a great market potential. The online fitness market is expected to increase from 370 billion yuan in 2021 to 896 billion yuan in 2026.
疫情以来,居家健身渐成潮水,卡莫瑜伽历时11个月开发的APP于本年5月正式上线,线上课程已成为很多学员的常态化抉择。近两年,开在社区和商圈的大型健身房正在收缩,实体健身房也纷繁转型,积极“触网”线上授课。申银万国研究陈述指出,从渗入率来看,2021年中国在线健身人群渗入率为45.5%,远小于美国的67.9%,将来市场前景较为宽广。线上健身市场规模估量由2021年的3701亿元增至2026年的8958亿元。
石景山区云办事等“三大行动”搀扶帮助1700余人实现就业
The Human Resources and Social Security Bureau of Shijingshan District has established an online platform to expand recruitment channels, so far helping more than 1,700 people find jobs. By inviting recruiters to join the platform, live streaming recruitment activities were organized in different enterprises, allowing job seekers better understand the work environment, the nature of work and compensation packages. So far, 24 live streaming recruitment activities were held, attracting over 30,000 viewers.
石景山区人力社保局积极搭建线上对接平台,扩展雇用渠道,目前,已搀扶帮助1700余人实现就业。疫情发作以来,石景山区人力社保局鼎力鞭策曲播带岗活动,让求职者曲看领会企业的用工情况、工做内容、薪酬待遇等信息。目前,已经开展曲播带岗24场,累计3万余人在线看看。
北京建成“一年两熟”葡萄培育提拔原则化示范区
带动农人就业
A standardization demonstration area for biannual grape harvest cultivation passed the national evaluation recently. Launched by Beijing Jinsu specialized cooperative in 2020, the program increased grape yield by adopting a number of technical standards, as well as selecting 12 new varieties suitable for greenhouse planting in the past three years. With 200 hectares of standardized vineyards in 5 villages, the program has benefited over 1500 farmers and helped them raise annual income up 10,000 to 20,000 yuan on average. Beijing has established 107 national agricultural standardization demonstration areas, which continuously support rural revitalization strategies.
近日,国度“一年两熟”葡萄培育提拔原则化示范区通过查核评估,该项目于2020年正式下达,建立期为3年。通过施行多项手艺原则,不只进步了葡萄的产量和量量,还选育出适宜温室栽植的12个新品种。项目辐射项目周边5个村镇开展葡萄原则化种植3000多亩,带动1500余名农人就业,农人年均匀增收1万元至2万元。北京市目前已建成107个国度级农业原则化示范区项目,继续赋能村落复兴战术的施行。
记者:Christine
来源:China Daily 北京青年报客户端 北京日报 新京报 北京新闻播送 北京交通播送
《感触感染北京 Touch Beijing》
首播17:00-18:30
重播19:30-21:00 次日7:00-8:30 12:30-14:00