求石畳の緋き悪魔的歌词及罗马发音!

2个月前 (10-18 18:48)阅读2回复0
西柚
西柚
  • 管理员
  • 注册排名7
  • 经验值74920
  • 级别管理员
  • 主题14984
  • 回复0
楼主

  日文

残酷ナ『永久』トイウ苦イ毒ヲ、喰らう覚悟が在るならば、共ニ生キヨウ

zankoku na eien to iu nigai doku o, kurau kakugo gaaru naraba tomoni ikiyou

残酷な『永久』という苦い毒を、喰ラウ覚悟を决めたから、共ニ生キヨウ

zankoku na ' eien ' to iu nigai doku o, kurau kakugo o kimeta kara, tomoni iki you

『争いの歴史は駈け廻る--』(The Chronicles of history。

   It is as rapid as the blink of eye。)

arasoi no rekishi ha kake meguru

风は彼の地に 《收配者》(おうじゃ)を运び続けたが

刹那の瞬きの间に 谁もが皆立ち去った

歴史が骗kataらざる 戦火senkaの叙事诗(うた)を咏いましょう

败は大地に倒れ 几度も花を散らす

千の孤单が 蚀む槛の中から

朽ちゆく其の身を 解き放った绯き《焔》(ひかり)

『憎しみの歴史は駈け廻る--』(The Chronicles of history。

   It is as rapid as the blink of an eye。)

约束されざる文字をも巻き込んで《悪魔》は咏う(The Demon sings。 Giving words without a promise。

时は彼の地に 《観测者》(ふうしゃ)を廻し続けたが

刹那の辉きを手に 季节は唯过ぎ去った

歴史が语kataらざる 戦涡senkaの叙情诗(うた)を咏いましょう

灰は大地に环kaeり 几度も花を咲かす

千の责苦が 苛む槛の外へと

朽ちゆく其の身を 解き放った绯き《焔》(ひかり)

《美シキ夜ノ娘》(Layla)、君ガ爱スモノ全テ、其ノ腕ヲスリ抜ケル

Layla kimi ga ai sumono subete, sonono udeo suri nukeru

流レル《雫》(ナミダ)が、河ニナル前ニ、契约(チカイ)ノ接吻(クチヅケ)ヲ

nagare ru namidaga, kawani naru maeni, chikai no kuchi tsuke o

《美シキ夜ノ娘》(Layla)、君ガ望ムモノ全テ、其ノ腕ヲ振リ払ウ

Layla kimiga no zomu mono subete, sono udeo furi hayau

哀シイ时代ト谛メ颜デ、无力ニ叹クノカ?  君ニ今、敢エテ问オウ—

kanashii jidai to akirame gaode, muryoku ni nageku noka ? kimini ima, aete tou

【封印の苍(The sealed aqua blue)】←→【解放の绯(The liberated ruby red)】

fuuin no ao kaihou no hi

石畳を突き抜けて双つの焔は踊る(Escaped the dungeon。

   The two flames danced upon its wall。)

ishidatami o tsukinuke te sou tsu no homura ha odoru

时间ニ曲キ去リニサレタ、 长过ギル暗ノ中デ

tokini jiki sarini sareta, naga sugiru yami no nakade

名前サエ忘レテイタ、

namae sae wasure teita,

君ノ《焔》(ヒカリ)见ル迄ハ、君ガ呼ンデクレル迄ハ—

kimi no hikari miru madeha, kimi ga yonde kureru made ha

da - ka - ra

君ヲ害スモノ全テ、此ノ腕デ退ケヨウ

kimi o gai sumono subete, kono udeo shiri zokeyo

流レル《滴》(チシオ)が、河ニナル迄ニ、全テヲ末ワラセヨウ

nagareru chishio ga, kawani naru madeni, subeteo owara seyou

《美シキ夜ノ娘》(Layla)、君ガ憎ムモノ全テ、此ノ腕デ灭ボソウ

Layla kimiga ni kumu mono subete, kono udede horo bosou

其レハ异教徒カ? 同胞カ? 其レトモ『圣戦』(アラソイ)其レ自体カ?

sorewa ikyou toka ? doubou ka ? sore tomo arasoi sore jitai ka

君ニ今、敢エテ问オウ—

kimi ni ima, aete tou

The Chronicles of history。

   It is as rapid as the blink of an eye。

The Demon in sight, using flames without promise。

中文

歌名:石板空中下的鲜红恶魔

残酷的“永久”——那苦涩的毒药,既然有喝下它的觉悟,就一路保存吧

残酷的“永久”——那苦涩的毒药,既然我已决定喝下它,就一路保存吧

‘斗争的汗青轮回往复——’(The Chronicles of history。

   It is as rapid as the blink of an eye。)

轻风在他的地上 带着“统治者”(王者)不竭前进

但在刹那的霎时之中 一切全都了无踪影

将没有被汗青棍骗的 战火的叙事诗(歌)咏唱吧

败者倒在地上 鲜花几次地凋散

千千的孤单从 侵蚀的牢笼中

将他腐坏的身躯 解放的绯色“火焰”(光芒)

‘憎恶的汗青轮回往复——’(The Chronicles of history。

   It is as rapid as the blink of an eye。)

“恶魔”歌唱着 被卷进无法约定的文字(The Demon sings。 Giving words without a promise。)

时间在他的地上 推着“察看者”(风车)不断盘旋

将那刹那的光芒握住 季节流逝不留影踪

将那汗青没有讲述的 战乱的叙事诗(歌)咏唱吧

灰烬环绕大地 鲜花几次地盛开

向千千的磨难 熬煎的牢笼外

将他腐坏的身躯 解放的绯色“火焰”(光芒)

斑斓的夜之女儿(Layla),你所爱着的一切,都与你的手臂错过

在泪流成河之前,先用接吻来立下誓言

斑斓的夜之女儿(Layla),你所希望的一切,都被你的手臂失落

在哀痛的时代和绝望的神气前,莫非只能无力地哀叹?请你告诉我谜底——

【封印之蓝(The sealed aqua blue)】←→【解放之绯(The liberated ruby red)】

两道火焰舞跃着穿破石板空中(Escaped the dungeon。

   The two flames danced upon its wall。)

光阴流逝 在过分漫长的暗中之中

连名字都已遗忘 曲到看见了你的火焰(光芒) 曲到被你呼唤

所·以——

危害你的一切 都由我的手臂击败

曲到鲜血奔腾成宽广的河川 所有那一切才会落定尘埃

斑斓的夜之女儿(Layla),你所憎恶的一切,都由我的手臂扑灭

那是异教徒? 是同胞? 抑或是“圣战”(斗争)自己?

请你告诉我谜底——

(The Chronicles of history。

   It is as rapid as the blink of an eye。

The Demon in sight, using flames without promise。)。

0
回帖

求石畳の緋き悪魔的歌词及罗马发音! 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息