初中语文七八九年级下册必背古诗文汇总,定见收躲!

4天前 (02-08 04:56)阅读1回复0
雕刻瞎
雕刻瞎
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值115295
  • 级别管理员
  • 主题23059
  • 回复0
楼主

点上方 ↑“ 中 小学生阅读” 存眷更多资讯 !

●阅读应当成为吸引学生喜好的最重要的发源地。我的教导自信心的实理之一,即是无比相信书的教导力量。——苏霍姆林斯基

1.《竹里馆》王维

独坐幽篁里,抚琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

2.《春夜洛城闻笛》李白

谁家玉笛暗飞声,散进春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

3.《逢进京使》岑参

故园东看路漫漫,双袖龙钟泪不干。

立即相逢无纸笔,凭君传语报安然。

4.《晚春》(韩愈)

草木知春不久回,各式红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才情,惟解漫天做雪飞。

5.《泊秦淮》杜牧

烟笼冷水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

6.《贾生》李商隐

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

同情夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

7.《过松源晨炊漆公店》杨万里

莫言下岭便无难,赚得行人空喜好。

正进万山圈子里,一山放过一山拦。

8.《约客》赵师秀

黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

展开全文

有约不来留宿半,闲敲棋子落灯花。

9.《登幽州台歌》 陈子昂

前不见前人,后不见来者。

念六合之悠悠,独怆然而泪下。

10.《登飞来峰》王安石

飞来山上千觅塔,闻说鸡喊见日升。

不畏浮云遮看眼,自缘身在更高层。

11.《看岳》 杜甫

岱宗夫若何,齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦进回鸟。

会当凌绝顶,一览寡山小。

12.《游山西村》 陆游

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓跟随春社近,衣冠简单古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

13.《己亥杂诗(其五)》龚自珍

浩大离愁白天斜,吟鞭东指即天边。

落红不是无情物,化做春泥更护花。

14.《陋室铭》唐.刘禹锡

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色进帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。能够调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无文案之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

15.《爱莲说》周敦颐 (宋代)

水陆草木之花,心爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外曲,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远看而不成亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎寡矣。

16.《木兰诗》

唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女感喟。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘往,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水喊溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河往,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)喊啾啾(jiū jiū)。 万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,勇士十年回。 回来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,恩赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不消尚书郎,愿驰千里足,送儿还故土。 爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同业十二年,不知木兰是女郎。  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

17.《孙权劝学》

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不成不学!”蒙辞以军中多务。权 孙权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自认为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过觅阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

18.《卖油翁》欧阳修

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不往。见其发矢十中八九,但微颔之。  

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔进,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

19.《河中石兽》纪昀

沧州南一寺临河干,庙门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不成得。认为顺流下矣,棹数小船,曳铁钯,觅十余里,无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不克不及究物理,长短木杮,岂能为暴涨携之往?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”寡服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不克不及冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下贱,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则全国之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

渔家傲·秋思

范仲淹

塞下秋来光景异,衡阳雁往无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟夕照孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒回无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军鹤发征夫泪。

译文

眼看秋天到了,西北边塞的光景和江南光景天然大不不异。头顶的大雁又飞回南方衡阳往了,一点也没有停留意思。此情此景,不由又勾起戍边人思乡的情感。黄昏时分,军中号角催吹,四周的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔夕照,孤零零的城门紧闭。

饮一杯浊酒,我忍不住想起万里之外的亲人。可是,眼下外患未平,功不成名不就,又怎能功败垂成。远方传来羌笛的悠悠之声,气候冷冷,军营里早已结满冷霜。夜深了,我还不克不及安睡,为筹划军计,我的须发都变白了。戍边人思念亲人,也久久难以成眠,几次梦里流下眼泪。

江城子·密州出猎

苏轼

老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北看,射天狼。

译文

我姑且抒发一下少年人的狂傲之气,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰。侍从的将士们头戴华美艳丽的帽子,身穿貂皮做的衣服,汹涌澎湃的大队伍像疾风一样,席卷平整的山冈。为酬报全城的苍生都来跟随我,我必然要像孙权一样射杀一头山君给各人看看。

饮酒饮到正兴奋时,我的襟怀愈加开阔,我的胆气愈加张扬。即便头发微白,又有什么关系呢?朝廷什么时候才气派人拿着符节来密州赦宥我的功呢?那时我定当拉开弓箭,使之闪现满月的外形,对准西北,把代表西夏的天狼星射下来。

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

辛弃疾

醒里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,疆场秋点兵。

马做的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王全国事,博得生前死后名。同情鹤发生!

译文

醒里挑亮油灯看看宝剑,梦醒时听到军营的号角声响成一片。把牛肉分给手下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓励士气。那是秋天在战场上阅兵。

战马像的卢一样,跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。一心想完成替君收复国度失地的大业,获得世代相传的的美名。可惜已成了鹤发人!

满江红

秋瑾

小住京华,早又是中秋佳节。为篱下黄花开遍,秋容如拭。四面歌残末破楚,八年风味徒思浙。苦将侬强派做娥眉,殊未屑!

身不得,男儿列,心却比,男儿烈。算生平肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。莽尘凡,何处觅知音?青衫湿!

译文

我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。四面的歌声渐歇,我也末如汉之破楚,打破了家庭的牢笼,现在一小我思量着在浙江时那八年的生活况味。他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实,我是多么的不屑啊!

此生我固然不克不及身为须眉,加进他们的行列。但是我的心,要比须眉的心还要刚烈。想想常日,我的一颗心,常为他人而热。那些俗人,气度狭隘,怎么能懂我呢?英雄在无路可走的时候,不免要禁受磨练挫折。在那莽莽尘凡之中,哪里才气觅到知音呢?眼泪打湿了我的衣襟。

定风波

苏轼

三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先往,同业皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故做此词。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖草鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任生平。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首历来萧瑟处,回往,也无风雨也无晴。

译文

三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前分开了,同业的人都觉得很狼狈,只要我不那么觉得。过了一会儿晴和了,就做了那首词。

不要恐惧树林中风雨的声音,何妨铺开喉咙吟唱沉着而行。拄竹杖曳芒鞋笨重胜过骑马,那都是小工作又有什么可怕?披一蓑衣听凭湖海中度生平。

料峭的春风把我的酒意吹醒,身上略略微微感应一些冷冷,看山头上夕阳已露出了笑脸,回首来程风雨潇潇的情景,回往不管它是风雨仍是放晴。

临江仙·夜登小阁忆洛中旧游

陈与义

忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。长沟流月往无声。杏花疏影里,吹笛到天明。

二十余年如一梦,此身虽在堪惊。闲登小阁看新晴。古今几事,渔唱起三更。

译文

回忆年轻时在午桥桥上酣饮,坐中多是出色的才俊。月光随长沟水波奔涌,流往悄悄无声。对着杏花疏落的清影,我们吹笛曲到天明。

二十余年好像梦境,此身劫后虽存,每想起一切,只觉得魄悸魂惊!现在我闲登小楼,赏识雨后初晴的月夜美景,感慨古今有几兴亡伯事,都赋予渔父歌唱在三更。

太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋

宋代:辛弃疾

一轮秋影转金波,飞镜又重磨。把酒问姮娥:被鹤发,欺人奈何?

乘风好往,漫空万里,曲下看山河。斫往桂婆娑,人道是,清光更多。

译文

一轮缓缓挪动的秋月洒下万里金波,就像那刚磨亮的铜镜

又飞上了天廓。我举起酒杯问那月中的嫦娥:怎么办呢?鹤发日增,似乎有意欺辱我。

我要乘风飞上万里漫空,俯视祖国的大好山河。还要砍往月中摇曳的桂树枝柯,人们说,那将使月亮洒下人世的光辉更多。

浣溪沙

纳兰性德

身向云山那畔行,冬风吹断马嘶声,深秋远塞若为情!

一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。古今幽恨几时平!

译文

向着北方边陲一路前行,寒冷的北方吹散了骏马的嘶喊,教人听不逼真。在远远的边塞,萧瑟的深秋季节,我的心久久不克不及平静。

落日下,荒烟飘在烧毁的堡垒和关口上,令人不由想起从古到今雄姿英才的故事,心潮起伏不服。

十五参军征

汉乐府

十五参军征,八十始得回。

道逢乡里人:家中有阿谁?

远看是君家,松柏冢累累。

兔从狗洞进,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持做饭,摘葵持做羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁!

出门东向看,泪落沾我衣。

译文

刚满十五岁的少年就出往兵戈,到了八十岁才回来。

路遇一个乡间的邻人,问:“我家里还有什么人?”

“你家阿谁处所如今已是松树柏树林中的一片坟墓。”

走到家门前看见野兔从狗窦里进出,野鸡在屋脊上飞来飞往,

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜围绕着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁食。

走出大门向着东方张看,老泪纵横,就洒落在征衣上。

白雪歌送武判官回京

岑参

冬风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散进珠帘湿罗幕,狐裘不热锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

瀚海阑干百丈冰,愁云暗澹万里凝。

中军置酒饮回客,胡琴琵琶与羌笛。

纷繁暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君往,往时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

译文

冬风席卷大地吹折白草,仲秋八月胡地飘降大雪。

似乎一夜之间春风吹来,树上有如梨花竞相开放。

雪花飘进帘笼沾湿帐幕,就是穿狐皮袍也不热和。

将军兽角弓冻得拉不开,都护的铠甲冷得难穿上。

无边戈壁结成百丈坚冰,忧愁的阴云凝聚在漫空。

帐中摆酒为回京人送行,扫兴的是琵琶羌笛胡琴。

黄昏时辕门外大雪纷飞,冻硬的红旗风吹不飘动。

在轮台东门外送你回京,临行时茫茫白雪充满山。

山路盘曲不见你的身影,雪地上空留马蹄的印迹。

南乡子·登京口北固亭有怀

辛弃疾

何处看神州?满眼光景北固楼。千古兴亡几事?悠悠。不尽长江滚滚流。

年少万兜鍪,坐断东南战未休。全国英雄谁对手?曹刘。生子当如孙仲谋。

译文

什么处所能够看见中原呢?在北固楼上,满眼都是美妙的光景。从古到今,有几国度兴亡大事呢?不晓得。往事连缀不竭,好像没有尽头的长江水滚滚地奔腾不息。

昔时孙权在青年时代,做了全军统帅。他能占据东南,对峙抗战,没有向仇敌垂头和让步过。全国英雄谁是孙权的对手呢?只要曹操和刘备罢了。如许也就难怪曹操说:“如果能有个孙权那样的儿子就好了!”

过零丁洋

文天祥

辛勤遭逢起一经,干戈零落四面星。

山河破裂风飘絮,出身浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照历史。

译文

回想我早年由科举进仕历尽辛勤,现在战火消歇已熬过了四个岁首。

国度危在朝夕恰如暴风中的柳絮,小我又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今仍然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我伶丁零丁。

人生自古以来有谁可以长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。

山坡羊·潼关心古

张养浩

峰峦如聚,波澜如怒,山河内外潼关路。看西都,意迟疑。

悲伤秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,苍生苦;亡,苍生苦。

译文

(华山的)山岳从四面八方会聚,(黄河的)波澜像发怒似的汹涌。潼关外有黄河,内有华山,山河宏伟,地势险峻。远看古都长安,陷于根究之中。从秦汉宫遗址颠末,引发无限伤感,万间宫殿早已化做了尘土。一朝昌隆,苍生受苦;一朝消亡,苍生照旧受苦。

南安军

文天祥

梅花南北路,风雨湿征衣。

出岭同谁出?回乡如不回!

山河千古在,城郭一时非。

饿死实吾志,梦中行摘薇。

译文

梅花岭上的南北路口,凄风苦雨把征衣湿透。

越过梅岭谁与我同路,回到家乡却身为俘囚。

山河将存在万古千秋,城郭却哲时落进对手。

饿死家乡是我的愿看,梦里摘蔽在首阳山头。

别云间

夏完淳

三年羁旅客,今日又南冠。

无限山河泪,谁言六合宽。

已知泉路近,欲别故土难。

毅魄回明天将来,灵旗空际看。

译文

三年为抗清兵东走西飘荡,今天兵败被俘做囚进牢房。

无限美妙河山失陷伤痛泪,谁还敢说天庭宽阔地又广。

已经晓得鬼域之路相迫近,想到永别故土其实心犯难。

鬼雄灵魂比及回来那一日,灵旗下面要将故土河山看。

山坡羊·骊山怀古

张养浩

骊山四顾,阿房一炬,其时豪华今何处?只见草萧疏,水萦纡。

至今遗恨迷烟树。各国周齐秦汉楚。赢,都变做了土;输,都变做了土。

译文

站在骊山上我四处张看,(宏伟绮丽的)阿房宫已被付之一炬,昔时豪华的排场如今到哪里往了呢?只见衰草萧疏,水波旋绕。到如今那些遗恨已消逝在烟雾充满的树林中了。

(想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今。那些战胜了的国度,都化做为了土;(那些)战败了的国度,(也)都化做为了土。

朝天子·咏喇叭

王磐

喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。军听了军愁,民听了民怕。哪里往辨甚么实共假?目睹的吹翻了那家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!

译文

喇叭锁呐呜呜哇哇,曲儿小来腔儿大。官船来往乱如麻,全凭你来抬声价。军人听了军人愁,苍生听了苍生怕。还能到哪里往分实和假?眼睁睁吹翻了那家,吹伤了那家,只吹得江水干涸鹅飞罢!

《孟子》

鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不成得兼(jiān),舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不成得兼(jiān),舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,则凡能够得生者何不消也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡能够辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则生而有不消也,由是则能够避(bì)患而有不为(wéi)也。是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。唤尔而与之,行道之人弗受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。

万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我欤(yú)?乡(xiàng)为(wèi)身故而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡为身故而不受,今为妻妾(qiè)之奉为(wéi)之;乡为身故而不受,今为(wèi)所识穷乏(fá)者得(dé)我而为(wéi)之;是亦不成以已乎?此之谓(wèi)失其本意天良。

译文

鱼,是我所想要的工具;熊掌,也是我所想要的工具。那两种工具不克不及同时得到,(我)会舍弃鱼而拔取熊掌。生命也是我所想要的工具;道义也是我所想要的工具。那两样工具不克不及同时得到,(我)会舍弃生命而拔取道义。生命也是我所想要的,但还有比生命更想要的工具,所以(我)不做敷衍塞责的工作。灭亡是我所厌恶的,但还有比灭亡更厌恶的事,所以有祸害(我)不遁藏。假设人们没有比生命更想要的工具,那么但凡能够保全生命的办法有什么不成以用的呢?假设人们没有比灭亡更厌恶的工作,那么但凡能够遁藏祸害的手段有什么不成以做的呢?根据那种办法能够保存却不摘用,根据那种办法能够遁藏祸害却不往做。是因为有比生命更想要的工具(那就是义),有比灭亡更厌恶的工具(那就是不义)。不单单是贤人有那种思惟,每小我都有那种思惟,只不外贤人可以操守那种道德不丧失罢了。

一碗饭,一碗汤,得到它就能够活下往,失往它就要死。(假设)没有礼貌地吆饮着给人(食),就是过路的饥饿的人都不会承受;用脚踢着给人家,即便是乞丐也因不放在眼里而不愿承受。

高位的俸禄假设不辨认能否符合道义就承受了,那么那种高位厚禄对我有什么好处!是为了宫室的华美,为了妻妾的侍奉,为了所熟悉的贫民感恩我吗?畴前为了(道义)宁死也不愿承受(施舍),如今为了宫室的华美而承受了;畴前为了(道义)宁死也不愿承受(施舍),如今为了妻妾的侍奉而承受了;畴前为了(道义)宁死也不愿承受(施舍),现在却为了所熟识的贫民感恩本身而承受了它。那种行为不成以停行吗?(假设不断行的话,)那就是所说的丧失了人原来的思惟,即羞恶之心。

《唐雎幸不辱命》

战国策

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;固然,受地于先王,愿末守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂曲五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻平民之怒乎?”秦王曰:“平民之怒,亦免冠徒跣,以头夺地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆平民之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,全国缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏消亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

译文

秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的地盘换取安陵,安陵君可要容许我!”安陵君说:“大王施加恩德,以大换小,那十分好。但是我从先王那里继续了那块地盘,情愿始末守着它,不敢换掉。”秦王很不兴奋。安陵君因而派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我拿五百里的地盘换取安陵,安陵君不容许我,那是为什么?秦国消亡了韩国和魏国,只要安陵君凭着五十里的地盘保存下来,那是因为我认为他是忠厚长者,所以没有把他放在心上。现在我拿十倍的地盘期看同安陵君交换,他却违抗我,不是看不起我吗?”唐雎说:“不,不是如许的。安陵君从先王手里继续了封地并保有它,即便一千里也是不敢换掉的,何况只是五百里?”

秦王怒发冲冠,对唐雎说:“您可传闻过天子的发怒吗?”唐雎说:“我没传闻过。”秦王说:“天子发怒,伏尸一百万,流血一千里!”唐雎说:“大王传闻过布衣的发怒吗?”秦王说:“布衣的发怒,不外是摘下帽子,光着脚,拿脑袋碰地罢了。”唐雎说:“那是庸人的发怒,不是士人的发怒。当专诸刺杀王僚时,慧星粉饰了月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿过了太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。那三小我,都是布衣中的士人,满腔的怒气还没有发泄出来,预兆就突如其来,加上我就是四小我了。所以士人要发怒,两具尸首就要倒下,五步之内鲜血四溅,全国人穿白戴孝,今天就要如许了。”说着便拔出剑站了起来。

秦王神色大变,挺起身跪着向唐雎报歉说:“先生坐下!何至于如许呢?我大白了:韩国、魏国消亡,可是安陵凭着五十里地盘平稳无事,只是因为有先生在啊。”

《送东阳马生序》

宋濂

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以看,每假借于躲书之家,手自笔录,计日以还。天大冷,砚冰坚,手指不成屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍看群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆看尊,门人门生填其室,未尝稍降辞色。余立侍摆布,援疑量理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四肢僵劲不克不及动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅仆人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备参谋,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无驰驱之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,没必要若余之手录,假诸人然后见也。其业有不精,德有不成者,非天量之卑,则心不若余之专耳,岂别人之过哉!

东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以村夫子谒余,撰长书认为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时专心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将回见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉村夫以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄村夫者,岂知余者哉!

译文

我年幼时就爱进修。因为家中穷困,无法买书来看,常向躲书的人家求借,亲手抄录,约定日期归还。气候酷冷时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不克不及屈伸,我仍不懒惰。誊写完后,赶紧归还人家,不敢稍稍超越约定的期限。因而人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多册本。到了成年时,愈加敬慕圣贤的学说,又担忧不克不及与学识渊博的教师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同亲前辈请教。前辈道德高,名看大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和立场从未稍有委婉。我站着随侍在他摆布,提出疑难,询问事理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的怒斥,脸色更为恭敬,礼貌更为周全,不敢答覆一句话;比及他兴奋时,就又向他请教。所以我固然痴顽,最末仍是得到很多教益。

当我觅师时,背着书箱,挈着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬凉风寒冷,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不晓得。到学舍后,四肢冻僵了不克不及动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才热和过来。住旅店仆人处,天天食两顿饭,没有别致肥嫩的甘旨享受。同窗舍的肄业者都穿戴锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有瑰宝的帽子,腰间挂着白玉环,右边佩带着刀,右边备有香囊,荣耀明显,好像神人;我则穿戴陈旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头。因为心中有足以使本身兴奋的事,其实不觉得食穿的享受不如人家。我的勤奋和艰苦就是如许。如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承担着天子的恩宠荣耀,跟随在公卿之后,天天随侍着皇上,听候询问,天底下也不恰当地称颂本身的姓名,更何况才气超越我的人呢?

如今学生们在太学中进修,朝廷天天赐与炊事,父母每年都赠给冬天的皮衣和炎天的葛衣,没有冻饿的忧愁了;坐在大厦之下诵读经书,没有驰驱的辛勤了;有司业和博士当他们的教师,没有询问而不告诉,请教而无所收获的了;但凡所应该具备的册本,都集中在那里,没必要再像我如许用手抄录,从他人处借来然后才气看到了。他们中假设学业有所不熟知,道德有所未养成的,假设不是先天、天分低下,就是专心不如我如许专一,莫非能够说是他人的过错吗!

东阳马生君则,在太学中已进修二年了,平辈人很赞扬他的德性。我到京师朝见皇帝时,马生以同亲晚辈的身份参见我,写了一封长信做为礼品,文辞很顺通顺达,同他论辩,言语温暖而立场谦和。他本身说少年时关于进修很专心、吃苦,那能够称做擅长进修者吧!他将要回家参见父母双亲,我特意将本身治学的困难告诉他。假设说我鼓舞同亲勤奋进修,则是我的志意;假设诽谤我夸耀本身遭遇之好而在同亲前骄傲,莫非是领会我吗!

《曹刿论战》

左丘明

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其村夫曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃进见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲财宝,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不克不及察,必以情。”对曰:“忠之属也。能够一战。战则请从。”(徧 同:遍)

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而看之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓做气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,看其旗靡,故逐之。”

译文

鲁庄公十年的春天,齐国戎行攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿恳求参见鲁庄公。他的同亲说:“当权的人自会谋划那件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不克不及深谋远虑。”于是进朝往见鲁庄公。曹刿问:“您凭仗什么做战?”鲁庄公说:“衣食(那一类)摄生的工具,我历来不敢单独专有,必然把它们分给身边的大臣。”曹刿答复说:“那种小恩小惠不克不及广泛苍生,老苍生是不会驯服您的。”鲁庄公说:“祭奠用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我历来不敢虚报强调数目,必然对上天说实话。”曹刿说:“小小信誉,不克不及获得神灵的相信,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即便不克不及逐个明察,但我必然根据实情(合理判决)。”曹刿答复说:“那才尽了本职一类的事,能够(凭仗那个前提)打一仗。假设做战,请容许我跟从您一同往。”

到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军做战。鲁庄公将要命令击鼓进军。曹刿说:“如今不可。”比及齐军三次击鼓之后。曹刿说:“能够击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要命令驾车马逃逐齐军。曹刿说:“还不可。”说完就下了战车,观察齐军车轮碾出的陈迹,又登上战车,扶着车前横木远看齐军的队形,那才说:“能够逃击了。”于是逃击齐军。

打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿答复说:“做战,靠的是士气。第一次击鼓可以抖擞兵士们的士气。第二次击鼓兵士们的士气就起头低落了,第三次击鼓兵士们的士气就耗尽了。他们的士气已经消逝而我军的士气正兴旺,所以才战胜了他们。像齐国如许的大国,他们的情状是难以揣度的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的陈迹紊乱了,看见他们的旗号倒下了,所以命令逃击他们。”

《出师表》

诸葛亮

先帝创业未半而中道崩殂,今全国三分,益州疲弊,此诚求助紧急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖逃先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自绵薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。如有做奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下黎明之理,不宜偏私,使表里异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚认为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以寡议举宠为督。愚认为营中之事,悉以咨之,必能使行阵敦睦,好坏得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,尔后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不感喟痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、从军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本平民,躬耕于南阳,苟全人命于乱世,不求贵显于诸侯。先帝不以臣恶劣,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感恩,遂许先帝以奔走。后值倾覆,受任于败军之际,衔命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣隆重,故临崩寄臣以大事也。授命以来,夙夜忧叹,恐拜托不效,以伤先帝之明,故蒲月渡泸,深进不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率全军,北定中原,庶竭驽钝,攘锄奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于推敲损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之功,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深逃先帝遗诏,臣不堪受恩感恩。

今当远离,临表涕零,不知所言。

译文

先帝创始的大业未完成一半却半途往世了。如今全国分为三国,指蜀汉国力单薄,处境困难。那确实是国度求助紧急存亡的期间啊。不外宫廷里随从护卫的官员不懒惰,战场上忠实有志的将士们不屈不挠,可能是他们逃念先帝对他们的特殊的知遇之恩(做战的原因),想要酬报在陛下您身上。

(陛下)你其实应该扩展圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不该当随意看轻本身,说不当当的话,以致于障碍人们忠心地停止劝戒的言路。皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,不该有所差别。

若有做恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管仕宦评定对他们的惩奖,以展现陛下处置国是的公允严正,而不该当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚办法差别。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是仁慈诚恳、心志忠贞纯真的人,他们的志向和心思忠实无二。因而先帝选拔他们留给陛下。

我认为宫中之事,无论工作大小,都拿来跟他参议,如许以后再往施行,必然可以填补缺点和疏漏之处。得到更多的益处。将军向宠,性格和操行仁慈公允,熟知军事,畴前任用时,先帝赞扬他很有才气,因而世人筹议选举他做中部督。我认为禁军营中的事,都拿来跟他参议,就必然能使戎行连合一心,差别才气的人各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,那是前汉所以昌隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,那是后汉之所以式微的原因。先帝在世的时候,每逢跟我议论那些工作,未尝不感喟而痛恨桓帝、灵帝期间的陈旧迂腐。侍中、尚书、长史、从军,那些人都是忠贞仁慈、守节不逾的大臣,看陛下亲近他们,相信他们,那么汉朝的复兴,那么汉朝的兴隆就指日可待了。

我原来是布衣,在南阳亲身耕田,在乱世中苟且保全人命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份低微,屈尊下驾来看我,三次往我的茅庐拜见我,咨询我对时局大事的定见,我因而非常冲动,就容许为先帝驰驱效劳。后来碰着兵败,在兵败的时候承受使命,形势求助紧急之时衔命出使,从那以来二十一年了。先帝晓得我干事小心隆重,所以临末时把国度大事拜托给我。

承受遗命以来,我日夜忧愁感喟,只怕先帝拜托给我的大任不克不及实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我蒲月渡过泸水,深进到人烟稀少的处所。如今南方已经平定,兵员配备已经充沛,应当鼓励将领兵士,平定中原,期看用尽我无能的才气,根除奸邪凶恶的仇敌,兴复汉室的使命拜托给我,返还旧都.那是我用以酬报先帝尽忠陛下的职责。

至于处置事务,推敲情理,毫无保留地奉献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。期看陛下可以把讨伐曹魏,兴复汉室的使命拜托给我,若不克不及完成,就治我的功,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。

假设没有复兴圣德的定见,那就责怪郭攸之、费祎、董允等人的怠慢。来显示他们的过失;陛下也应自行谋划,毫无保留地供献忠实的定见,摘纳准确的言论,深切逃念先帝临末留下的教导。我感恩不尽。

今天(我)将要告别陛下远行了,面临那份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

《邹忌讽齐王纳谏》

刘向

邹忌修八尺有余,而描摹昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之标致者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”

旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”

明日徐公来,孰视之,自认为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是进朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐处所千里,百二十城,宫妇摆布莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此看之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃命令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,车水马龙;数月之后,不时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。

译文

邹忌身长五十四·寸摆布,并且形象表面光艳标致。早晨,(邹忌)穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他老婆说:“我和城北徐公比,谁更美呢?”他的老婆说:“您十分美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的最美的须眉。

邹忌不相信本身(比徐公美),而又问他的妾:“我和徐公比拟,谁更美呢?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?”

第二天,有客人从外面来(拜见),(邹忌)与他相坐而谈,问他:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您标致。”

又一天,徐公来了,邹忌认真地看着他,本身认为不如徐公美;照着镜子里的本身,更是觉得本身与徐公相差甚远。薄暮,他躺在床上歇息时想那件事,说:“我的老婆赞誉我标致,是偏心我;我的妾赞誉我美,是恐惧我;客人赞誉我美,是有工作要求于我。”

在那种情状下,邹忌上朝参见齐威王,说:“我晓得本身确实比不上徐公美。可是我的老婆偏心我,我的妾恐惧我,我的客人有事想要乞助于我,(所以)他们都认为我比徐公美。现在齐国有方圆千里的国土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏心大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国范畴内的苍生没有一个不有事想乞助于大王。由此看来,大王您遭到的蒙蔽太严峻了!”

齐威王说:“你说的很好!”于是就下了号令:“大小的仕宦,大臣和苍生们,可以当面责备我的过错的人,赐与上等奖赏;上书婉言劝戒我的人,赐与中等奖赏;可以在世人集聚的公共场合责备议论我的过失,并传到我耳朵里的人,赐与劣等奖赏。”

号令刚下达,许多大臣都来供献谏言,宫门和天井像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即便有人想进谏,也没有什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国传闻了那件事,都到齐国朝拜齐威王。那就是身居朝廷,没必要用兵就战胜了敌国。

本文转载自收集。以上图文,版权回原做者及原出处所有。

0
回帖

初中语文七八九年级下册必背古诗文汇总,定见收躲! 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息