做一只蜂鸟,苍茫且勇敢

2周前 (02-08 06:17)阅读1回复0
kewenda
kewenda
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值150345
  • 级别管理员
  • 主题30069
  • 回复0
楼主

比来我又陷进一阵 imposter syndrome。

做一只蜂鸟,苍茫且坚决

我问本身:我为什么教英语?我除了教英语还能做什么?假设英语足够好,那能够往用英语做更多的事,而我只会教。我也不断觉得我的英语就那么回事吧,足够教,但没好到 wow 的地步。

我阶段性的谜底是: 进修英语于我而言,最后它让我的人生有了意义,现在它让我的生活更有趣。我有什么资格教他人?除了我有体味和常识,我想那就是学英语让我更快乐,而那个理由就足够了。我的存在是有意义的,我的勤奋有意义,我的自我思疑有意义——只要我不断问本身问题,不断在做中学,那我做的一切就有意义。

做一只蜂鸟,苍茫且坚决

我提醒本身,越苍茫就要越踏实。也会用 mantras 鼓舞本身,好比那些短句,我屡次用它们鼓舞本身和我的读者们:

- Beat yesterday.

- Dream big, start small.

- Strong opinions, held loosely;

展开全文

- No hurry, no pause.

- Reality is negotiable.

- I can think, I can wait, I can fast.

用我本身的话说是:做一只蜂鸟,苍茫且勇敢。

「蜂鸟」,hummingbird,是我在 Elizabeth Gilbert的演讲中学到的。她说世上有两种人,一种是 jackhammers,那种人很早晓得本身想要什么,然后一生只为一事来,专注本身最感兴致的事。另一种人就是 hummingbirds: Hummingbirds spend their lives doing it very differently. They move from tree to tree, from flower to flower, to field to field...trying this, trying that.

做一只蜂鸟,苍茫且坚决

性格上我更重视人生体验,我期看把十件工作都做到 60 分,而不是某个工作做到 90 分以上。做不成 virtuoso,那就做个幸福的 dilettante。有的词典把 dilettante 阐明为「半吊子」,有贬义色彩:

做一只蜂鸟,苍茫且坚决

我喜好它的最后含义:dilettante 来自 delgiht,为了让本身高兴而做各类测验考试。

苍茫本是常态,是阶段性提醒本身要有一个 reality check。预备好失控,承受失控,let the chips fall where they may.

大世界不成控,但我们能够认实运营好本身的小世界。兵荒马乱中要有一份勇敢,好比法例运动、读书写做、解锁新技能。出格是读书,读读别人的故事和看点,重视他们的角度和用词。 生长的捷径就是 「mastering the best of what others have already figured out」(那也是 Farnam Street 的 tagline)

做一只蜂鸟,苍茫且坚决

我的人生可能不会有多大的成就,那种设法让我觉得本身「没前程」,但什么是「有前程」的人生呢?

唯有 Amor Fati,热爱你的命运。我们的每一个抉择都是对的,因为假设把时间和空间拉到无限,那一切可能都没什么意义,对错又若何,又没有光阴机。承受「good enough is enough」,也相信本身不断都有朝上进步空间,值得走得更远体验更多。勤奋和躺平都是每一天可能的形态,而我们能做的就是尽可能让那一刻充分,也对将来有等待做个持久主义者。

做一只蜂鸟,苍茫且坚决

时不时的苍茫焦虑,本能让我恐慌,再一想又感应兴奋——可能我又要「晋级」了。做一只蜂鸟,苍茫且勇敢,那是我如今的谜底和对本身的鼓舞。愿我们都越来越好,嗯,必然会的

猜你还想读:

· 读了一万多个习语表达

· 科学鼓舞,数据自信

· 要自律,也要学会放过本身

0
回帖

做一只蜂鸟,苍茫且勇敢 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息