传世仍是惑世
——谈几本《中别传世儿童故事》丛书
一、倘来记略
2001年8月,中国少年儿童出书社出书了一套名字动听的《中别传世儿童故事》丛书,每本500页上下,订价15元摆布。书中的彩图很美,版面设想、美术拆帧、印刷量量似乎也不比那些面向成人的出书社弄得更坏,很想偷着读几页。
往年下半年,它们先以六折,然后陆续变成五折、四折出卖……我纹丝不动。本年1月30日,再往中心书店,选了几种四折书,正要往回走,一个营业员的手一扬,往一个书架上贴了张带有“二折专区”字样的标签。有意思。顺着标签往下看,发现一本有原版插图的《动物航海奇遇记》,还有那套刚刚失宠的丛书。于是,选了此中的几本:
《中外诙谐故事》(上下)近900页
《世界文明古国神话故事》(上下)920页
《中外奇异风俗故事》 498页
二、写在《中外诙谐故事》最初面的诙谐
今天,末于抽暇把那五本《中别传世儿童故事》翻了一下。
《中外诙谐故事》的编排体例很不错,下册是小诙谐,上册是故事与短篇小说,此中竟然有一些量量很高的工具,如:
《小狐狸米克》——扬#8226;艾克霍尔姆著 孙幼军译
《我是如何弄坏灌音机的》——杨#8226;兰纳普著
《阿维#8226;阿斯平纳尔的闹钟》——劳森著
《差人和赞誉诗》——欧#8226;亨利著 李文俊译
就是为了那十多篇小说,出格是李文俊先生的那篇“差人和赞誉诗”,才买的那两本,其实很豪华。不外,李先生的那篇译文,罕见不值6.2元钱吗?当然值。还认为再也找不到它了呢。
别的的那些列国短篇小说,往往连做者或译者名都没有,看了印在每本丛书最初的“编者阐明”,我不由得笑了:
“……因为部门做者的工做单元和通信地址不祥,编者一时未能和做者获得联络,我们恳请做者对此能予以原谅,并请与出书社获得联络,以便打点相关合同……”
那种话,听起来标致得紧。确实,有些外国做者,如契诃夫、欧亨利等,工做单元可能不祥,但中国做(译)者的通信地址,查起来该不长短常难吧?至不济,也该查出其名字才对。
假设,有人在街上拍卖一个电冰箱,拍卖的理由是“因为该电冰箱的工做单元和拍卖者的通信地址不祥,故在其合法拥有者与我获得联络,预备予以原谅之后,我决定把它先拍卖出往,赚一点小钱”,他人会怎么想?
或许,那篇“编者阐明”也是一篇诙谐。
三、比《中外奇异风俗故事》还奇异的
《中外奇异风俗故事》那本,对世界各民族的风俗搜集得很全,读来也颇有趣。翻了一下,看到一个对“抛猫节”的介绍,好玩得很。那里说,比利时某城每年都按期举行抛猫节,在1231年后,为了庆祝经商获利,商人们竟然把猫从钟楼上抛下往,后来才改为抛绒毛猫玩具。
若是在古埃及,猫或许不会遭受如许的厄运,因为它曾经做过拉神的替身:
“据《死者书》第17章载,太阳神拉化身为一猫,在…圣树下斩妖蛇之首:
我是一只巨大的猫,在屠杀之夜,战斗在赫利奥波利斯的无花果树下,……
那是谁?在赫利奥波利斯的无花果树下屠杀的巨大的猫,那即是拉自己。”——《古代埃及神话》P194
唉,1231年的比利时猫,实是生不逢时。看,人家古埃及的法老猫,不单气势,还有满身侠气呢。1231年的市侩,有胆子的就坐光阴机器来!
《中外奇异风俗故事》的做者名似乎没标全。如“节日”部门,共搜集了60篇,书后却如许写:“该栏做者为:某某某等。”
数了一下,“等”前面共有6人。“等”后面呢?鬼才晓得。或许,在“等”的后面,另有一个比《中外奇异风俗故事》还奇异的故事。
四、《世界文明古国神话故事》——好的神话,恶的故事
(一)古埃及神话
《世界文明古国神话故事》的选题很好,内容也比力全,把古今中外的优良神话故事都收了一些,上册收的是希腊、中国、印度神话,下册收的是埃及、巴比伦、希伯莱、阿拉伯、欧洲、美洲、澳洲、日本神话。此中,重点部门为希腊、中国、埃及那三部门神话。
希腊的没必要多说,归正多是四处拼集出来的、乱加乱填的少儿故事,如此中“诱人的歌声”一篇,把塞壬对俄底修斯唱的歌词乱加窜改,对俄底修斯的挣扎也添枝接叶地描写了一番,只求能把孩子哄得高兴,却不晓得孩子其实不那么傻,最初也总要长大。
最值得我重视的是埃及部门,固然那部门只要159页。所以,一会儿我预备多谈一点与埃及神话有关的题外话。
插话一:几本有关埃及神话的中文书
关于埃及神话的书,以前固然搜集了十余种,却没有一种比力完全的,书里多半都是学者的转述与片段引用,十分零星,内容相对充分些的只要那几种:
1.《古代埃及神话》(魏庆征编 山西人民出书社1999岁首年月版 精 订价28元 )
2.《埃及亡灵书》(EA#8226;华理士 布奇著 罗尘译 京华出书社2001岁首年月版 订价28元)
3.《埃及宗教》(巴奇著 陈焰译 辽宁教导出书社2001岁首年月版 订价5. 5元)
4.《古埃及文化务实》(汉尼希等著 浙江人民出书社1988岁首年月版 1994年第2次印 订价9.6元)
此中,《古代埃及神话》除做地毯式的梳理外,又添加了按人名索引的神祗字典、大量黑白插图等。最让我喜出看外的是,书中还收录了30多篇金字塔铭文与纸草卷译文,固然总页数不敷200,但却都是第一手中文素材。《埃及亡灵书》虽收有阿尼纸草的全文,但译文偷工减料,也未必完全可信,连“宙斯”的名字都跑纸草译文中往了,其实不敢细看。(从书中附的原名看,“宙斯”的原文是“Thout”。那么,他就该是“托特”(骚特),埃及的伶俐神、月神、计算、书写神,与坐在奥林匹斯山上的阿谁气冲冲的老色鬼完全差别。)
《埃及宗教》中引用的纸草与铭文不多,觉得却很可靠。《古埃及文化务实》里的内容比力杂,神话片段、诗歌、铭文片段都有,但每一段都是浓缩的精华,不克不及漠视。
不外,就算有了以上几种与别的的种种有关著做,那本《世界文明古国神话故事》仍有一点参考价值,我不克不及不买。
插话二:最超卓的神话与最率实的文学
埃及的神话虽多,此中最超卓、最触目惊心的当属与俄塞利斯(Osiride)、赛特(Seth)、伊西斯(iside)、荷拉斯(Horus,即霍鲁斯)有关的神话。那些神话,埃及的一些纸草与铭文中都有详略差别的论述,“一世纪中叶享有盛名的希腊做家普鲁塔克(Plutarch)的做品《伊西斯和奥里西斯》(Do iside et osiride)”中也有更详尽的论述,可它却“把埃及的一些神和希腊的神等同起来,并增加了许多……凭梦想象”(《埃及宗教》P32)。
倘有人把所有关于那三位神祗的纸草、铭文译出并汇编,其文学价值恐不在《荷马史诗》之下,或将更高。从《古代埃及神话》中读了一点纸草译文后,我就有了如许一边倒的揣度。
在《霍鲁斯与赛特之争》那卷纸草中,做者只用几行论述,就能把权位之争写得触目惊心,把伊西斯的勇猛、仁慈,赛特的狡诈、善辩,荷拉斯的冒失、残暴写得栩栩如生:
……于是,她又将鱼叉抛进水中,鱼叉刺中了赛特。
赛特高声喊道:“我做了什么对不起你的事?我的妹妹伊西斯。召回你的鱼叉,让它铺开我,我是你一母所生的弟兄,伊西斯!”
那时,她的心中极度忧伤。
赛特向她喊道:“莫非你爱一个外来人胜过一母所生的弟兄赛特!”
于是,伊西斯召回鱼叉,说道:“分开他,看啊,你刺中的是伊西斯一母所生的弟兄赛特。”
鱼叉分开了他。
那是,伊西斯之子霍鲁斯……怒形于色……手持一柄…大斧,将其母的头砍下,置于本身的怀中,走到山上往。
于是,伊西斯成了无头的石像。
拉-霍拉赫提对托特说道:“那个无头者是谁?”
托特答道:“我的好主宰,那是伊西斯,至大的神母,他的儿子霍鲁斯将他的头砍下。”(《古代埃及神话》P83)
每读到那里,心里就会被极大地震动。或许,最纯情的文字,多半都躲在古埃及的纸草中吧。就连伊西斯为被蝎子蛰伤的儿子荷拉斯祈求的那篇咒语,也像完美的抒情诗一般动听,如那一段:
霍鲁斯被蛰伤,霍鲁斯被蛰伤,噢,拉!你的儿子被蛰伤!
霍鲁斯被蛰伤,霍鲁斯,后代之后代,舒的王位继续人,被蛰伤!
霍鲁斯被蛰伤,霍鲁斯,三角洲的少年,王室神异的幼儿,被蛰伤!
霍鲁斯被蛰伤,霍鲁斯,美妙的、黄金般的幼儿,无辜的孩子、遗孤,被蛰伤!
霍鲁斯被蛰伤,我仓猝探视的霍鲁斯被蛰伤!我将非常珍爱能够使他复活者!(《古代埃及神话》P72)
伊西斯悲悼丈夫的那些诗句,也是我目前读到的最不假雕饰,最率实,最哀痛的诗句之一。对我来说,假设想早日根究到文学的根源,从对古埃及神话的亲近中,应该能够得到不测的收获。他人怎么想,就不关我的事了。
(二)、驴唇龟嘴的彩色插图
好了,再回到那两本《世界文明古国神话故事》中来。书里选编的埃及神话,次要是俄塞利斯那一系的神话,总算有点目光。可惜,很多篇章的语言太恶俗了。有几篇还不错,想来当出自别的的做者之手,或者没被编者亵渎过。总之,对我来说,那些故事的更大长处是把那些零星的笔录串了起来,那就给我日后的查证添了一些便当。此外,书中精印的几十张彩色埃及、希腊等地的艺术做品插图,也是我购置它的原因。
不测的是,那些插图上没有说明任何阐明文字,所在位置与那一页的注释又没有任何关系,对美术丝毫不懂的我,其实难以猜出插画的内容、详细名字,除非早就熟悉的。如,上册的希腊神话部门所附彩图别离为:印度雕塑做品两张、埃及雕像一张、浮雕一张;中国神话部门的两张彩图一为希腊瓶画、另一张竟是日本浮世绘!小犬纯一狼若看了,必然会兴奋地说“硬是要得”。下册的埃及部门,插图之一是不明国籍的标致少女塑像,之二像是一个圣经故事。
认真辨认,发现那幅彩色瓶画特殊眼熟,画里的两名赌徒应该是阿喀琉斯与埃阿斯。找出周做人译的《希腊的神与英雄》(海南出书社1988岁首年月版 订价22.5元),翻到226页,就看到了一样的黑白图片,注解是:“亚吉娄斯与埃阿斯玩骰子,酒器瓶饰。”那副画只是部分,又是黑白的,与《世界文明古国神话故事》中的全彩图比拟,几乎分属两个世界,怪不得起初没看出来呢。
再看那幅“圣经故事”,不由骇怪。那不是马克#8226;吐温的《亚当和夏娃》的插图之一吗?实是胡闹。不外,插图印得其实是棒,比我那本《亚当和夏娃》中的插图清晰几倍。
(三)、爆笑版的中国神话
最初看看《世界文明古国神话故事》的中国神话部门。中国的神话既没什么完全的系统,没几实正意义上的神话,神话残片却是有一些。该书搜集了五十多篇,数量不克不及算少。若能认认实实地编,未必弄不出老小咸宜的工具来。想不到,原编者却往往喜好在一片树叶的掩盖下,静静把一般的文字改编成姥姥不亲、舅舅难受的老莱子式样,还自认为他人都看不见他那双伸出往的手。就像如许:
“因为你呀——你夺往了我年轻的生命;未来还会有许多年轻无辜的生命,要被你无情地夺往。”
“傻鸟儿,那么你就干吧—干吧!”大海哈哈地大笑了。(《世界文明古国神话故事》上P268)
翻过那则“精卫填海”γ7.7版,再看一位“傻女”的爱:
“……她赶上了一个浪荡的花花令郎,就是黄河的水神河伯。密妃底子不爱河伯……羿和密妃在精神上相互都有了安慰,但是,那种恋爱却引起了河伯的忌恨…不外密妃是水神,不惯住在陆上,羿又不肯住在水中,所以,他们婚后过了一段期间,又末于分手了。” (《世界文明古国神话故事》上P389)
起首,世上底子就没有“密”妃,只要宓妃。固然“宓”也有“密”的读音,但在那里却应该读曰“伏”,因为宓妃与伏羲的关系是很密切的。其次,“密”妃与羿的分手内幕,恐怕也是有意把孩子引进歧途的独家报导,其末极目标可能只是为了安抚嫦娥与喜好用脑子的孩子。
最初看一篇光名字就非分特别诱人的“彭祖怨他死得太年轻”。固然不敷两页,却拼集、挖补得非常有趣。先把全文大致抄出来(为阐发便利,段前均加序号):
(1)彭祖是颛顼的玄孙,他的父亲陆末聚了鬼方氏的女儿,喊做女婿,怀了三年的孕……只得用刀子剖开右边的腋窝……生出三个儿子……
(2)彭祖姓营名铿…据说…临死时还怨本身太短寿了。
(3)……据说当殷朝末年,彭祖已经767岁,…殷王…差遣一个摘女往向彭祖请教延年益寿的办法。彭祖说道:
(4)“延年益寿的办法天然是有着哪,可是…说不出个事理来。就拿我本人来说把,还没生下来,爹就死了,妈抚育我到三岁,妈也死了。剩下我那孤儿,后来又遭遇祸乱,流浪到西域往……履历的人生忧患也不算不多了,精神上大受影响……你看我那一身多干瘪,恐怕也快不久于人世了,还说得上什么延年益寿的办法啊!”
(5)说罢……不知所往。
(6)又过了七十多年,传闻有人在流沙国的西部边境上还看见那“不久于人世”的彭祖,骑了一匹骆驼……
(7)……也说他所以长命,是经常服食一种喊桂芝的药物,现实上却是因为他擅长烹饪一种甘旨的野鸡汤…奉献给天帝,天帝…兴奋,就赐给了彭祖的寿命八百年。可是彭祖,到他临死的时候,还……认为他日常平凡不重视摄生,把睡觉的枕头垫得高了,唾沫吐得过远了,有伤元气,以致于没有活够,年纪悄悄就短寿死了呢。(《世界文明古国神话故事》上P361-362)
借一把厨子菜刀,随手挥几下,看看能从那篇妙文中削下什么工具。
(1)能够在《史记卷四十#8226;楚世家第十》中查到:“陆末生子六人,坼剖而产焉…”《索隐》:“陆末娶鬼方氏妹,曰女嬇”。那么,陆末“聚”来的就不是“鬼方氏的女儿”;此外,固然老陆同志成婚后总会成为他人的女婿,但他却不会往家里“聚”一个“女婿”,“娶”一个“女嬇”才是人情世故。
(2)与(7)的末句同出一个渊源,那个等会儿再说。
(3)至(6)的情节,次要出自《搜神记》、《列仙传》、《仙人传》等书,《仙人传》中的比力全:
彭祖者,姓篯名铿……年七百六十年而不衰朽……乃命摘女…问道于彭祖。彭祖曰:“…何足枉问耶?仆遗腹而生,三岁失母,遇犬戎之乱,流浪西域,百有余年…数遭忧患,和气折伤…肌肤不泽,荣卫焦枯,恐不得度世…”…乃往,不知所在。其后七十余年,闻人于流沙之西见之。——《仙人传》
可见,(3)至(6)次要是据《仙人传》等书译编而成。那倒没什么不合错误,可是,编者应该本身翻译才对,默默剽窃他人的译文却不是好孩子该做的事。不信,请看蓝本:
“我是遗腹生的儿子,当我【还没有生下来,爹就死了,妈抚育我到三岁,妈也死了。剩下我那孤儿,后来又遭遇】到北方犬戎的【祸乱,流浪到西域】……【履历的人生忧患】【不算不多了,精神上】遭到很大【影响】……动、静二脉的血都枯槁了,【恐怕快】要【不久于人世了】……”——《神话选译百题》P104袁珂选译
看,除往标点的差别,【】中的译文,与(4)中的译文几乎比双生子还亲,分毫不差。或许,因为两处文字都是从《仙人传》中得来,故英雄所见略同?也不成能。
先重视看那几句原文“三岁失母,遇犬戎之乱,流浪西域…数遭忧患,和气折伤”,然后再看袁先生的译文,能够晓得袁先生为求显明通俗,摘取的不但是对译法,所以才把“数遭忧患”译得稍嫌挈沓,把“和气折伤”意译得笼统而通俗。对“三岁失母”那种更没必要硬译的句子,袁先生的译文更属读来喊人不测的意译,常人恐怕是不会如许译的。而(4)里的译文既没那么多顾忌,面临的又只是少年读者,写得通俗易懂也就能够了。可是,畴前面的比力来看,(4)显然不是随意写的,而是有意的剽窃。
实没想到,如许几句浅近得与白话别离不大的原文,也需靠偷偷“化缘”的法子才气写成白话。当然,伶俐的编写者是不会完全照抄的。所以,他把“遭碰着北方犬戎的祸乱”精简为“遭碰着祸乱”;把“流浪到西域”那句的末尾添上一个生动的“往”字;把“遭到很大影响”改成“大受影响”,却不知那一句乃从“和气折伤”而来;再拍拍脑袋,把“动、静二脉的血都枯槁了”改写成“你看我那一身多干瘪”,还自认为得计,却不知那一句乃从“荣卫焦枯”而来……
伶俐,太伶俐了!
再看(7)。起首,“桂芝”那种药物,恐怕只要(7)的做者有幸享受过。桂是桂,芝是芝,四十是四十,十四是十四,那是很差别的。至于鸡汤的故事,最早则呈现在《天问》里:“彭铿斟雉帝何飨?受寿永多夫何长?”
《神话选译百题》P105的阐明中有如许一句:“三是传说彭祖活了八百岁,‘临末时候,犹自悔不寿’(《楚辞#8226;天问》王逸注)”。那么,从王逸的注解中,当可知彭祖是怎么自悔的。可惜,我的《楚辞曲解》是陈子展的注本,另有一种《山带阁楚辞》,里面也没引王逸注。再查手中各类庄子注本,里面均未引此注,只好查到此为行。
如今,扫除一下碎片。那篇妙文中,除几句编写者本身乱写的话,都是胡乱剽窃、拼集出来的,还不小心弄出三个错字,一处误译。所以,不管大人小孩,在看那个故事时,若不加小心,就会中了Happy2001。
若再总结一下那套丛书呢?其实不敢说,不胜说……
2002年2月16-17日夜写;2月18日夜22:31录进
PS:写完那篇文字后,上彀检索,竟然查到了那条王逸注:“言彭祖进雉羹于尧,尧飨食之以寿考,彭祖至人百岁,犹自悔不寿,恨枕高而唾远也。”看来,(7)的最初一句话当本于此,改写得也比力准。别的,还查到一条关于“鬼方氏之妹”的典籍:“《大戴礼记#8226;帝系》:吴回氏产陆末。陆末氏娶于鬼方氏,鬼方氏之妹,谓之女馈氏…”。《大戴礼记》那书,我也没有:-(
附:2003年1月29日——2月16日所购34种书目
先用几句话摘要简介一下,然后再抄书目:
《布瓜的世界》:很贵,又不克不及超越畴前,冲着几米的体面才咬牙买下。
《浮生六记》:那个簿本是金性尧先生注的,还收有“影梅庵忆语”等两种,只好买下我的第三种版本的《浮生六记》。书的封面里面有两排小洞洞,买的时候没看见,可恶。
《马致远全集校注》:印数很少,内容较全,正文很弱。
《季诺漫画》:百金一掷,惩一时勇。
《鲁迅责备》:只差司马迁那本了。
《金瓶梅人物》:原价才十元,不亦乐乎?
《杜甫诗选注》:盛名之下。
《辛弃疾词选》:全集买不起,只能以偏盖全。
《动物航海奇遇记》:插图似乎比注释好。
《五色石》《西湖美谈》:四折近似白拣。另有一套《施公案》,亦四折,不喜公案小说,弃之。《撰写对联》:五折等于没花钱,看着玩吧。
《万历十五年》:看过,但第一次买。只买三联的,气死中华。
《古今逸史精编》:此中的《剑仙传》,有金庸在三十三剑侠图中提到的大都剑侠呀。
《东京梦华录全译》:今年度更具磁性的书。买了它后,不管进哪家书店,出来时报警器都发疯地响。倘无发票,合家难辨。不幸,那天共往了四家书店!走进最初一家书店门前,主动把它交出存放,末于幸免。当晚,立即广发英雄贴,请教关于磁条的奥秘。后来,自认为大白了,但是,不管怎么查,从家里的书中都找不出那种神异无比的小便条来,惨。
《扬雄集校注》:印数少,正文翔实,印刷精,序做者为《刘长卿集纪年校注》的校注者,有趣。
《荣宝斋画谱-工笔人物部门(王叔晖)》:小时候看过的《西厢记》小人书、年画等,都是王叔晖所绘。可惜,斯人过去。
《刘长卿集纪年校注》:比中华版的廉价多了,封面古朴高雅,不知设想及题签者为谁。
《孟浩然集纪年校注》:同上,为一套丛书。
《狐狸》:回家才晓得,我已经买过一次了!狐狸就是狐狸。
《纽约客闲话》:四折了,就买下又何妨?
《容与堂本水浒传》:上古95年第5次印的平拆本,有全数插图,四折后才10余元,不买才怪。什么时候能买到杨定见本插图?梦里也做如许的梦:-(
《唐宋词选》:正文详尽,材料丰富,又与我的《唐诗选》是哥们,天然要拉来进伙。
《李清照集》:或许是剪刀加糨糊的产物,用来补缺。
《东坡志林》:此中还包罗老学庵条记、考古编、演繁露、墨庄漫录,看似不测收获,实则加重我的承担。没办法,谁让中华版的卖光了呢?
《外国微型小说100篇》:由1981-84年国内各报刊上的外国小说译文荟成,共收26国70多位做者做品,里面竟然还有John Lenon与图尼埃的小说。旧书,然超值,版权庇护后,似乎不克不及再出。不美的是,有人用锥子狠狠地扎过它许多下,留下良多小洞,连缀不停,100多页前方消。平一指干的?
《小说鉴赏》:旧书,却比力新。美国人编写的小说鉴赏教材,编排得很有意思,收有近五十篇做品,还有根究题。
《日本插图小丛书-动物篇》:都是小动物图案,设想得还不错。
2003年1月29日 16:15 实付46元
1.《布瓜的世界》几米绘 辽宁教导出书社2003岁首年月版 订价25元
2.《浮生六记》(外三种) 金性尧等注 上海古籍出书社2000岁首年月版,第2次印,订价10元
3.《马致远全集校注》傅丽英等校注 语文出书社2002岁首年月版 印数1000订价22元
17:31 实付125.6元
4.《季诺漫画-无字漫画》译林出书社2003岁首年月版 订价28元
5.《季诺漫画-两性之间》译林出书社2003岁首年月版 订价20元
6.《季诺漫画-大千世界》译林出书社2003岁首年月版 订价21元
7.《季诺漫画-亚当与夏娃》译林出书社2003岁首年月版 订价21元
8.《鲁迅责备》李长之著 北京出书社2003岁首年月版 订价11元
9.《金瓶梅人物》孟超文 张光宇绘 北京出书社2003岁首年月版 订价10元
10.《杜甫诗选注》萧涤非选注 人民文学出书社1979岁首年月版 2002年第1次印 订价16元
11.《辛弃疾词选》墨德才选注 人民文学出书社1988岁首年月版 2002年第1次印 订价12.8元
2003年1月30日 16:56 实付29.7元
12.《中外诙谐故事》(上下)中国少年儿童出书社2001年8月初版 晓申编 订价31元
13.《世界文明古国神话故事》(上下)中国少年儿童出书社2001年8月初版 汪玥含编 订价31元
14.《中外奇异风俗故事》中国少年儿童出书社2001年8月初版 田丰野编 订价16元
15.《动物航海奇遇记》美 休#8226;洛夫廷著并绘图 中国少年儿童出书社2000岁首年月版 订价13.5元
(以上二折购)
16.《五色石》中国话本小说大系 精 江苏古籍出书社1993岁首年月版 94年2次印 订价11.7元
17.《西湖美谈》中国话本小说大系 精 江苏古籍出书社1993岁首年月版 94年2次印订价14.4元
(以上四折购)
18.《撰写对联》曾景初撰 新华出书社1992岁首年月版 订价2.2元(五折购)
2003年2月6日 14:29 实付65.8元
19.《万历十五年》黄仁宇著 三联书店1997岁首年月版 2001年第8次印 订价
20.《古今逸史精编》(列仙、高士、继齐谐、剑仙、神僧传)重庆出书社2000岁首年月版 订价16.5元
21.《东京梦华录全译》姜汉椿译注 贵州人民出书社1998岁首年月版 订价11元
22.《扬雄集校注》林贞爱校注 四川大学出书社2001岁首年月版 印数1200 订价24元
23.《荣宝斋画谱-工笔人物部门》 王叔晖绘 订价18元
15:33 实付47.3元
24.《刘长卿集纪年校注》杨世明校注 人民文学出书社1999岁首年月版 订价25.8元
25.《孟浩然集纪年校注》徐鹏校注 人民文学出书社1989岁首年月版 98年2次印 订价15.5元
26.《狐狸》茨威格著 华夏出书社初版 订价6元
(以上九折购)
18时摆布 实付41.6元
27.《纽约客闲话》中国片子出书社1998岁首年月版 订价22元
28.《容与堂本水浒传》(上下)平 上海古籍出书社1988岁首年月版 95年第5次印 订价31.1元
(以上四折购)
29.《唐宋词选》社科院文学研究所编 人民文学出书社1981岁首年月版 2002年2次印 订价23.8元
(八五折购)
2003年2月8日 实付32.2元
30.《李清照集》杨合林编注 岳麓书社1999岁首年月版 200年2次印 订价10元
31.《东坡志林》(东坡志林、老学庵条记、考古编、演繁露、墨庄漫录) 京华出书社2000岁首年月版 订价25.8元
2003年2月12日 晚16时许 实付2元
32.《外国微型小说100篇》许世杰等选编 湖南人民出书社1984岁首年月版 订价1.1元
2002年2月16日 晚16时许 实付9元
33.《小说鉴赏》(上下)克林斯#8226;克鲁克斯等著 主万译 中国青年出书社1986岁首年月版 订价4.8元
34.《日本插图小丛书-动物篇》山下秀树编 京华译 世界图书出书公司1987岁首年月版 订价1.8元