“中华前锋人物故事汇”系列丛书,用前锋的故事为孩子树立人生楷模Chinese Pioneers Story Collection
2022年11月,“一带一路”出书协做典型案例征集和国际化人才遴选成果正式公布。
In November, 2022, the results of the collection of typical cases of The Belt and Road Initiative publishing cooperation and the selection of international talents were officially announced.
党建读物出书社和接力出书社结合出书的“中华前锋人物故事汇”系列丛书多语种输出项目进选“一带一路”出书协做典型案例。
The co-publication of Chinese Pioneers Story Collection by Party Building Books Publishing House and Jieli Publishing House was selected as a typical case.
展开全文
信息来源: 国际出书周报
Information from International Publishing Weekly
01
“中华前锋人物故事汇”系列丛书
德国教导家福禄贝尔曾经说过:“教导之道无他,唯爱与楷模罢了。你给孩子树立一个什么样的楷模,孩子便会成为一个什么样的人。”
German educator Fröbel once said: "Education is nothing but a concern for love and role model. The example you set, is exactly what your child will be."
“中华前锋人物故事汇”系列丛书次要面向7到14岁的青少年读者,用前锋人物的故事搀扶帮助孩子树立人生楷模。引领青少年读者在对国度、民族、人类的奉献中实现本身的人生价值,引领他们做高尚的人、大写的人。
Chinese Pioneers Story Collection is mainly for young readers aged 7 to 14, trying to help children set up a correct outlook on life, the world and values through pioneers‘ stories, to guide them to realize their life values in the contribution to the country, the people and humankind, as well as to be a great person.
目前,“中华前锋人物故事汇”系列丛书已出书三辑,共60种图书,“中华前锋人物故事汇”系列丛书第四辑(20种)即将出书发行。
At present, three batches of Chinese Pioneers Story Collection have been published, with a total of 60 titles. The fourth batch is coming soon.
“中华前锋人物故事汇”系列丛书出书后遭到社会各界的重视和存眷,先后荣获10余个全国重要奖项,此中包罗第五届中国政府出书奖·图书奖(正奖),屡次进选中宣部主题出书重点出书物、中宣部“2022年向全国青少年选举百种优良出书物”、“新华荐书”2021年度十大好书等。
Chinese Pioneers Story Collection has received the attention and appreciation of all walks of life, and successively won more than 10 important national awards, including the 5th Chinese Government Publication Award Book Award, and was selected as the key publication of Publicity Department of the Communist Party of China many times, Publicity Department of the Communist Party of China's "100 Recommended Excellent Publications to National Teenagers in 2022" and Xinhua's Top Ten Books in 2021 and etc.
02
系列介绍
“中华前锋人物故事汇”系列丛书第一辑(15种)
Chinese Pioneers Story Collection
(The 1st. Batch) (15 titles)
出书时间:2019年
Published in 2019
分册图书 Titles
《焦裕禄:把我埋在沙丘上》
Jiao Yulu: Bury Me beneath the Dune
《谷文昌:绿色蝴蝶》
Gu Wenchang: The Green Butterfly
《孔繁森:高原上的红柳树》
Kong Fansen: The Red Willow on Plateau
《杨善洲:捡果核的人》
Yang Shanzhou: The Kernel Picker
《廖俊波:“背石头上山”的带路人》
Liao Junbo: The Leader Who Always Bears the Most
《钱学森:月亮上的环形山》
Qian Xuesen: Craters on the Moon
《华罗庚:小杂货展里走出的大数学家》
Hua Luogeng: The Math Master from a Small Grocery Shop
《王选:“异想天开”的科学斗士》
Wang Xuan: The‘Whimsical’Science Fighter
《王进喜:铁人是如许炼成的》
Wang Jinxi: The Worker Named "Iron Man"
《中国航天员:太空逃梦人》
Chinese Astronauts: The Dream Pursuers in the Space
《雷锋:大海里的一滴水》
Lei Feng: A Drop in the Sea
《王杰:“小马驹”的英雄梦》
Wang Jie: The Hero Dream of Nicknamed Pony
《常香玉:戏比天大》
Chang Xiangyu: Chinese Opera Matters the Most
《张海迪:轮椅上的远行者》
Zhang Haidi: The Farstrider on the Wheelchair
《中国女排:永不言弃的王者之师》
Chinese Women Volleyball Team: Never Give up
“中华前锋人物故事汇”系列丛书第二辑(15种)
Chinese Pioneers Story Collection
(The 2nd. Batch) (15 titles)
出书时间:2020年
Published in 2020
分册图书 Titles
《钟南山:生命的卫士》
Zhong Nanshan: The Guardian of Life
《屠呦呦:影响世界的中国小草》
Tu Youyou:Artemisinin Hits the World
《陈景润:摘取数学皇冠上的明珠》
Chen Jingrun : Pick the Pearl on the Crown of Mathematics
《李四光:探觅宝躲的人》
Li Siguang: A Treasure Miner
《袁隆平:东方“稻神”》
Yuan Longping: Father of Hybrid Rice
《邓稼先:腾空而起的蘑菇云》
Deng Jiaxian: The Soaring Mushroom Clouds
《孙家栋:卫星之父的太空梦》
Sun Jiadong: The Space Dream of Father of Satellite
《李保国:太行山上的新愚公》
Li Baoguo: The Modern Yugong in Taihang Mountains
《黄大年:给地球做CT查抄的科学家》
Huang Danian: The Scientist who Performs
CT Scan for the Earth
《罗阳:用生命托起中国战机》
Luo Yang: Devoted His Whole Life to Chinese Aircraft
《黄文秀:青春之花》
Huang Wenxiu: A Flower Never Withered
《沈浩:永久的红手印》
Shen Hao: The Forever Fingerprint
《龚全珍:大山孩子的爱心奶奶》
Gong Quanzhen: The Caring Granny with Children
deep in Mountains
《时传祥:最香最美的淘粪工》
Shi Chuanxiang: The Most Brilliant Nightman
《许振超:憧憬开大吊车的孩子》
Xu Zhenchao: The Boy Who Dreamed Operating Crane
“中华前锋人物故事汇”系列丛书第三辑(30种)
Chinese Pioneers Story Collection
(The 3rd. Batch) (30 titles)
出书时间:2021年
Published in 2021
分册图书 Titles
《高德荣:满山挂起金果果》
Gao Derong: Leading the Villag to Get out of Poverty
《申纪兰:西沟村的幸福花》
Shen Jilan: A Wonderful Lady in the Xigou Village
《宋鱼水:辩法析理的热心人》
Song Yushui: A Lawyer with a Big Heart
《王有德:治沙“魔法师”》
Wang Youde: Magician of Desertification
《李培斌:贴心的亲人“李司法”》
Li Peibin: A Thoughtful Mediator to Everyone
《吴大看:给战鹰安上“中国心”》
Wu Daguan: Aero-engine Made in China
《黄旭华:志探“龙宫”》
Huang Xuhua: Devoted to Explore the Underwater World
《孙永才:让中国高铁跑出“世界速度”》
Sun Yongcai: Make Chinese High-speed Rail Hit the World Record
《谭竹青:“小巷总理”》
Tan Zhuqing: "Chairwoman" of the Community
《吴良镛:给胡同“脱手术”的建筑巨匠》
Wu Liangyong: The Master Who Saved Hutong
《樊锦诗:敦煌的女儿》
Fan Jinshi: Daughter of Dunhuang
《许海峰:从“弹弓大王”到世界冠军》
Xu Haifeng:From "Slingslot King" to World Champion
《姚明:红旗下的“挪动长城”》
Yao Ming: The Walking Greatwall
《库尔班·尼亚孜:专心血浇灌民族之花》
Kuerban Niyazi: Devoted His Heart to His Country
《茅盾:飞出半夜的鸿雁》
Mao Dun: The Eagle Flying out of the Midnight
《谢晋:用光影书写中国》
Xie Jin: Present China with Movies
《郭兰英:花篮的花儿香》
Guo Lanying: An Unforgettable Singer
《施光南:“种豆芽”的做曲家》
Shi Guangnan: A Composer Who Grows Bean Sprouts
《邰丽华:无声之舞》
Tai Lihua: The Silent Dancer
《张秉贵:“一挠准”和“一口清”》
Zhang Binggui: Human Weigher and Calculator
《王顺友: 大凉山的期看信使》
Wang Shunyou: A Postman of Hope from Daliang Mountain
《顾方船:糖丸爷爷》
Gu Fangzhou: Inventor of the Sugar-coated Polio Vaccine
《贾立群:儿童病院里的“B超神探”》
Jia Liqun: Expert of B-scan Ultrasonography
at the Children's Hospital
《吴登云:马背上的医生》
Wu Dengyun: A Doctor on Horseback
《林俊德:铸造“核盾”的马兰英雄》
Lin Junde: Nuclear Hero from Malan
《李延年:从“小猪倌”到大英雄》
Li Yannian: From a Swineherd to a Hero
《张富清:旧皮箱里的奥秘》
Zhang Fuqing: Secrets in a Old Suitcase
《方永刚:讲台上的兵士》
Fang Yonggang: A Fighter on the Platform
《张超:“飞鲨”英雄》
Zhang Chao: An Unforgettable Pilot
《蒋筑英:逃光的人》
Jiang Zhuying: Pursuit of Light
“中华前锋人物故事汇”系列丛书第四辑(20种)
Chinese Pioneers Story Collection
(The 4th. Batch) (20 titles)
出书时间:2022年
Will be published in 2022
分册图书 Titles
《塞罕坝林场先辈群体:“石头山”上种“绿海”》
Staffs in Saihanba Forestry Farm: Bare to Green
《潘建伟:手握量子密钥的人》
Pan Jianwei: The One Who Keeps the Key of Quantum
《于漪:在讲台上用生命歌唱》
Yu Yi: The Anthem of Lifetime Teaching
《程开甲:隐姓埋名的“核司令”》
Cheng Kaijia: The Nuclear Command with Identity Disguised
《都贵玛:28个孤儿的草原额吉》
Dugima: A Mother on the Praire with 28 Orphans
《张桂梅:狮子山上的校长妈妈》
Zhang Guimei:The Mother-like Headmaster on the Lion Mount
《瞿独伊:永久的旋律》
Qu Duyi: The Melody Forever Young
《梅兰芳:京剧巨匠》
Mei Lanfang:The Master of Beijing Opera
《路远:黄地盘里“长”出来的做家》
Lu Yao: The Writer Who Grew up on Loessland
《“嫦娥”团队:月球探宝》
The Team of Chang'e Moon Lander:
The Treasure Hunter on the Moon
《茅以升:现代桥梁之父》
Mao Yisheng: The Father of Modern Bridge Construction
《吴孟超:丹诚相许》
Wu Mengchao: Perfect Sympathy and Sincere Treatment
《叶笃正:掌控风云的气象学家》
Ye Duzheng: The Meteorologist Researching Climate Control
《“斗极”团队:点亮太空的灯塔》
The Team of Beidou Navigation Satellite System:
The Lighthouse Lightening the Sky
《秦怡:标致人生》
Qin Yi: The Beauty of Life
《陈嘉庚:华侨之光》
Chen Jiageng: The Model of Overseas Chinese
《吕其明:弹起我亲爱的土琵琶》
Lv Qiming: Play My Beloved Lute
《张伯礼:院士,兵士》
Zhang Boli: The Academician,The Warrior
《邹碧华:燃灯者》
Zou Bihua: The Light Lighter
《“神船”团队:守护飞天之船》
The Team of Shenzhou Spacecrafts:
The Guardian of Sky Vessel
03
发行情状
截至2022年12月,“中华前锋人物故事汇”系列丛书累计发货975万册,发货码洋超越1.57亿元。
Till December, 2022, the distribution number of Chinese Pioneers Story Collection is over 9.75 million copires, the turnover is over 157 million RMB.
此中,《钟南山:生命的卫士》发行量达66万册。
Distribution number of Zhong Nanshan: The Guardian of Life
is over 660,000 copies.
《钟南山:生命的卫士》
Zhong Nanshan: The Guardian of Life
做者:李秋沅
By Li Qiuyuan
一个沉浸于冒险的顽童,如何种下一生逃觅的抱负?
一个叱咤田径场的少年,若何成为好手仁心的医者?
一个久别医坛的中年人,历经哪些磨练涅槃为业界泰斗?
一位历尽坎坷的白叟,凭什么两次在病毒残虐时力挽狂澜?
钟南山,中国工程院院士、唤吸病学专家。他以诚信做骨架,以大爱为经纬,为六合立心,为生民立命,完美诠释了院士的职责,兵士的勇猛,国士的担任。
How can an adventurousnaughty boy decide what he has been pursuing all his life? How would a young man who used to be a master runner become a good healer? What hardships has a middle-aged man gone through after a long way away from his career? An old man who has gone through all kinds of hardships, how comes he can save the day twice when the virus is raging? Zhong Nanshan is an academician of Chinese Academy of Engineering and a respiratory specialist. With honesty and great love, he devotes his heart and life for people all around the world, which perfectly represents the duties of academicians, the bravery of soldiers and the responsibility of national scholars.
共有4种图书发行量超越20万册。
4 titles have a circulation of more than 200,000 copies.
《中国航天员:太空逃梦人》
Chinese Astronauts: The Dream Pursuers in the Space
做者:葛竞
By Ge Jing
做为一名航天员,要禁受什么考验?
离心计心情操练,他们要体验 8 个G的压力,觉得似乎身上站着一头大象。他们手边有一个红色按钮,按下它就能够暂停操练,但二十年来没有一小我碰过。
震动操练,他们身上的每一处肌肉、每一块骨头都在猛烈震颤,似乎每时每刻在被人用力击打。
野外保存操练,他们要在戈壁、雨林等各类无人区露营,在补给有限的情状下保存下往……
上百项课程和操练,无休无行的查核,和家人别离的辛酸……
然而,每一位中国航天员,不管有没有进进太空,他们都初心不改,矢志不渝。
Whatkind of tests does one need to pass to be an astronaut?
For centrifuge training, they have tobear the pressure of 8 gravities and feel as if an elephant were standing on them. They have a red button at hand, which can be pressed to stop training, but no one has touched it for twenty years.
During the training, every muscle and bone in their bodies shook violently, as if being hit all the time.
For field survival training, they have to camp in desert, rain forest and other no-man's land to survive with limited supplies ...
They go through hundreds of courses and trainings, endless examinations, the bitterness of being separated from their family ...
However, every astronaut in China, whether or not he has gone into space, has never changed their devotion and determination.
《袁隆平:东方“稻神”》
Yuan Longping: Father of Hybrid Rice
做者:邓湘子、谢长江
By Deng Xiangzi, Xie Changjiang
袁隆平是一位科学家,也是一位“魔术师”,他把水稻培育提拔得长穗大粒,让一亩地的水稻产量由二百公斤摆布酿成了一千多公斤。
袁隆平是一位梦想家,他心怀一个梦想:让水稻长得跟高粱一样高,穗子像扫把那么长,颗粒像花生米那么大,期盼和伴侣们坐在稻穗下纳凉吃茶品茗。
袁隆平一辈子只做一件事——用六十年的时间研究、利用、妥帖杂交水稻手艺,让中国十几亿生齿能食饱饭,为我国粮食平安、农业科学开展和世界粮食赐与做出了出色奉献,被称为东方“稻神”。
当他是青年教师时,他具有挑战世界权势巨子的胆识;当他年过八旬,名满全国时,他仍然恬澹名利,在田野里苦心研究。
袁隆平是“杂交水稻之父”“共和国勋章获得者”,他为人类战胜饥饿带来绿色的期看和金色的收获。
Yuan Longping is a scientist and a "magician". He cultivatesrice with long ears and large grains, which has changed the rice yield of one acre from about 200 kg to more than 1,000 kg.
Yuan Longping is a dreamer. He has a dream in his heart: one day, the rice will grow as tall as sorghum, ears as long as brooms, and grains as big as peanuts and he can sit under the ears of rice and enjoy the cool tea with his friends.
Yuan Longping did only one thing in hiswhole life: he spent 60 years researching, applying and popularizing hybrid rice, which enabled more than one billion people in China to have enough to eat, and made outstanding contributions to China's food security, agricultural scientific development and world food supply. He is called the "father of hybrid rice".
When he was a youthful teacher, he had the courage to challenge the world authority. When he was over 80 years old and became famous all over the world, he remained indifferent to fame and fortune and painstakingly studied in the fields.
Yuan Longping is "the father of hybrid rice" and winner of Medal of the Republic. He has brought hope and harvest for mankind to overcome hunger.
《中国女排:永不言弃的王者之师》
Chinese Women Volleyball Team:
Never Give up
做者:葛竞
By Ge Jing
有如许一群姑娘,她们在无比艰辛的操练前提下,以固执的意志、奋不顾身的精神,创造了世界排坛“五连冠”的美谈。
她们在里约热内卢奥运会上,以固执的毅力冲出“灭亡之组”,战胜了强敌塞尔维亚队,时隔十二年重夺冠军。
她们让“女排精神”成为一面不朽的旗号,鼓励了一代又一代中国人。
她们是永不言弃的王者之师。
她们是如何以血肉之躯,创造出了如许灿烂的战绩? 她们在胜利的背后,咽下了几失败和痛苦的泪水?郎平,墨婷,惠若琪…… 那些熟悉的名字背后,有着如何的动听故事?
请走进中国女排的神异世界,摸索她们胜利的奥秘!
There are such a group of girls who, under extremely hard training conditions, have created alegendof "five consecutive championships" in the world volleyball with tenacious will and indomitable spirit.
At the Olympic Games in Rio de Janeiro, theytopped the "group of death" with strong perseverance, defeated Serbia, a strong enemy, and won the championship again after twelve years.
They have made the "women's volleyball spirit" an immortal banner, inspiring generations of Chinese.
They are the kings who never give up.
How did theyset such a brilliant record with flesh and blood? How many tears of failure and pain did they swallow behind their success? Lang Ping, Zhu Ting, Hui Ruoqi … What kind of touching stories are behind these familiar names?
Let the mysterious world of China Women's Volleyball Team reveal the secrets of their success!
《钱学森:月亮上的环形山》
Qian Xuesen: Craters on the Moon
做者:徐鲁
By Xu Lu
美国人说:“他一小我抵得上五个师。”
他本身说:“我的一腔热血只图报国。我的根在中国。”
他就是人民科学家,中国航天事业的奠定人,“两弹一星”功臣,被誉为“中国航天之父”“中国导弹之父”和“火箭之王”的钱学森。为实现“航空救国”的抱负,他异国肄业,二十八岁就成为世界出名的空气动力学家,三十六岁就成为美国麻省理工学院的传授。监禁生活无法覆灭他的拳拳赤子之心,他历尽艰苦,末于回到祖国,凭着韧劲和求索精神,在百废待兴的中国大地上参与完成了“两弹一星”的惊世豪举!他的一生,像以他的名字定名的小行星,绽放出耀眼的光线。
The American said, "He is worth five divisions by himself."
He said himself, "Myonly passion is serving my country. My root is in China. "
Qian Xuesen is the people's scientist, the founder of China's space industry, the founder of "two bombs and one satellite", and he’s known as the father of China's space, the father of China's missiles and the King of rockets. In order to realize the ideal of "saving China by aviation", he went to study abroad. At the age of 28, he became a world-famous aerodynamicist, and at the age of 36, he became a professor at Massachusetts Institute of Technology. Imprisonment can't kill his pure dedication to his country. He went through hardships and finally returned to his motherland. With tenacity and the spirit of seeking, he participated in the amazing feat of "two bombs and one satellite" in the land of China, which was in a time of rebuilding. His whole life, like the asteroid named after him, shines brightly.
共有5种图书发行量超越10万册。
5 titles have a circulation of more than 100,000 copies.
《华罗庚:小杂货展里走出的大数学家》
Hua Luogeng: The Math Master from a Small Grocery Shop
做者:徐鲁
By Xu Lu
华罗庚少年时家境贫冷,初中结业后停学在家,帮父亲照看杂货展,却对数学产生了强烈的兴致,经常看书进迷,忘记招待来店展买工具的客人。
靠着固执的毅力和对数学的热爱,华罗庚自学成才,从江南小镇来到清华园,继而走出国门,远赴英国剑桥大学进修,最末成为一代数学巨匠,被誉为“中国现代数学之父”。他是中国解析数论的开创人与奠定者,是中国在世界上最有影响力的数学家,被芝加哥科学手艺博物馆列为当今世界八十八位数学伟人之一。
新中国成立后,远在美国讲学的华罗庚打破重重阻力决然回国,投身祖国的科学事业。
诸多以他的名字定名的数学定理和办法,似乎一颗颗灿烂的明珠,闪烁在人类的数学王国。
Hua Luogeng was born and raised in a poor family. After graduating from junior high school, he dropped out of school and helped his father to look after the grocery store. However, he developed a strong interest in mathematics, and often became fascinated with books, forgetting to greet the customers.
With tenacious perseverance and love for mathematics, Hua Luogeng came to Tsinghua University from a small town in the south of the Yangtze River self-taughtly, then went abroad to Cambridge University for further study, eventually becoming a mathematic master of his generation, known as "the father of modern Chinese mathematics". He is the founder of analytic number theory in China and the most influential Chinese mathematician in the world. He is listed as one of the 88 great mathematicians in the world by Chicago Science and Technology Museum.
After the founding of the People's Republic of China, Hua Luogeng, who was lecturing far away in the United States, broke through many obstacles and returned to China to devote himself to the scientific cause of his motherland. Many mathematical theorems and methods were named after him and are like bright pearls shining in the mathematical kingdom of mankind.
《雷锋:大海里的一滴水》
Lei Feng: A Drop in the Sea
做者:徐鲁
By Xu Lu
雷锋,不到七岁就成了孤儿。
十七岁时,他是团山湖农场的挈拉机手。为了操练开挈拉机,食饭的时候,他还像坐在挈拉机上,不断地扭捏。他还捐出本身全数的积存,帮农场购置挈拉机。
十九岁时,他是运输连的一名新兵,他像敬服本身的眼睛一样敬服车辆,把它擦得闪闪发光;晚上他静静起身,频频操练投手榴弹,曲到把胳膊累得又肿又红。
二十岁时,他担任少先队辅导员,业余时间查抄学生们的功课本,书包里永久放着要看的书……
“把有限的生命,投进到无限的‘为人民办事’之中往“,雷锋用他短暂的生命践行了那句话,成为几代人的人生楷模。
Lei Feng became an orphan before he was only seven years old.
At the age of 17, he was a tractor driver at Tuanshan Lake Farm. In order to practice driving, he would eat while sitting on the tractor, thus shaking uncontrollably. He also donated all his savings to help the farm buy tractors.
At the age of 19, he was a new recruit in the transportation company. He took care of the vehicle like his own eyes and polished it to shine. He got up quietly at night and practiced throwing grenades repeatedly until his arms were swollen and red with fatigue.
At the age of 20, he worked as a counselor of the Young Pioneers, checking students' exercise books in his spare time, and always kept books to read in his schoolbag ...
"Put your limited life into infinite' serving the people'", Lei Feng practiced thismotto with his short-lived life and became a life example for generations.
《屠呦呦:影响世界的中国小草》
Tu Youyou:Artemisinin Hits the World
做者:徐鲁
By Xu Lu
屠呦呦是中国第一位获得诺贝尔心理学或医学奖的科学家。
她的胜利源于一种普通俗通的小草:在饱受战火和疾病困扰的童年时代,老中医用中药治好了她的疟疾——一把草药,播下屠呦呦探究中草药奥秘的猎奇的种子。
青年时代,屠呦呦抉择了与中草药最接近的生药专业,整天在尝试室与草药为伴,淡淡的药香感染着她的志趣与梦想。
全球每年有数百万人死于疟疾,为了研造战胜疟疾的良药,屠呦呦履历了数百次尝试,数百次失败,以至把本身当做试药的“小白鼠”,末于从中草药青蒿中提取出青蒿素,挽救了无数人的生命。
“呦呦鹿喊,食野之蒿。”在屠呦呦手中,通俗的青蒿酿成了起死回生的神药,在人类医学史上留下了浓墨重彩的一笔,而她本身仍然朴实、寂静得像一株小草。
Tu Youyou was the first Chinese scientist to win the Nobel Prize in Physiology or Medicine.
In her childhood, which suffered from wars and diseases, an old doctor cured her malaria with herbs, sowing the seeds of Tu Youyou's curiosity to explore the mystery of Chinese herbal medicine.
When she was young, Tu Youyou chose to study pharmacognosy , which is the closest subject to Chinese herbal medicine, and spent all her time in the laboratory accompanied by the faint scent of medicine.
Millions of people all over the world are dying of malaria every year. In order to develop medicine to cure malaria, Tu Youyou has gone through hundreds of experiments. After hundreds of failures and even experiments on herself, she finally extracted artemisinin from Chinese herbal medicine Artemisia annua, saving countless lives.
In the hands of Tu Youyou, Artemisia annua has become a magic medicine for saving lives, leaving a great mark in the history of human medicine, while she is still simple and silent like grass.
《张海迪:轮椅上的远行者》
Zhang Haidi: The Farstrider on the Wheelchair
做者:汤素兰
By Tang Sulan
张海迪五岁半时,得了一场大病,从此再也无法行走,只能在轮椅上生活。在多方求医未果之后,面临永久残疾的命运,人生之路才刚刚起头的小海迪抉择了顽强地走下往。
她自学针灸,只为了让更多的人不再受疾病的熬煎;病痛让她无法上学,她凭仗着勤奋与毅力自学成才;在病院的病床上,刚动完全身大手术的她不克不及动弹,但仍然对峙读书;二十八岁时,张海迪拿起笔,起头书写心中的一个个梦想,胜利创做出了《轮椅上的梦》等多部文学做品。
身体上的残破,覆灭不了人生的梦想,厄运和磨练滋养了伟大的心灵。张海迪不克不及行走,但是在人生的路上,她比大大都人走得都要更远、更好。
Because of the illness, Zhang Haidi can't walk anymore since she was five, but can only live in a wheelchair. Faced with the fate of lifelong disability, the little girl whose life has just begun resolutely chose to keep going.
She taught herself acupuncture in order to save more people from suffering. Because of the pain, s he can't go to school, but she never gave up studying. Even in the bed after the operation, she kept reading. At the age of 28, Zhang Haidi picked up the pen and began to write, and successfully created many literary works such as The Dream In the Wheelchair .
Zhang Haidi didn't give up dream of her life because of physical disability. Instead, the bad luck and suffering nourished her great heart. Zhang Haidi can't walk, but on the road of life, she has gone further and better.
《邓稼先:腾空而起的蘑菇云》
Deng Jiaxian: The Soaring Mushroom Clouds
做者:王丽丽
By Wang Lili
他从小爱读书——五岁时,就把《论语》《诗经》背得倒背如流。
他少时爱求索——为了更好地报效祖国,他赴美留学,获得博士学位九天后,响应召唤回到祖国。
他志向远大——面临组织重托,他没有丝毫踌躇,隐姓埋名二十八年潜心研造原枪弹和氢弹。他说:“做好了那件事,我那一生就过得很有意义,就是为它死了也值得。”
他勋绩卓著——邓稼先,闻名核物理学家、“两弹功臣”,我国第一颗原枪弹和第一颗氢弹理论计划的次要设想者。为了让祖国愈加强大,邓稼先将一生精神无私奉献给了祖国的核兵器事业,把我国国防侵占兵器提拔到世界先辈程度。
He loves reading. When he was five, he can already memorize all the contents in The Confucian Analects and The Book of Songs.
He loves exploring. To better serve his country, he went to study in the United States and returned nine days after receiving his doctoral degree.
He had great ambitions. Without hesitation, he went incognito for 28 years to develop atomic and hydrogen bombs. He said, "If I do this well, my life will be worth living."
He made outstanding achievements. He is Deng Jiaxian, a famous nuclear physicist , the "Father of two bombs", and the main designer of China's first atomic bomb and the first hydrogen bomb theory. In order to make China stronger, Deng Jiaxian devoted his whole life to nuclear weapon development, and raised the national self-defense weapons to the advanced level of the world.
04
海外出书情状
“中华前锋人物故事汇”系列丛书已有23种做品输出到8个国度和地域,输出语种6个(韩语、土耳其语、泰语、尼泊尔语、乌尔都语、繁体中文)。
Chinese Pioneers Story Collectionhas 23 titles sold to 8 countries and regions and 6 languages (Korean, Turkish, Thai, Nepali, Urdu and Traditional Chinese).
国外出书社在图书翻译的过程中,关于译者的挑选与婚配都非常严谨和认实。为更大程度地复原中文原版的文字风气、包管内文翻译的准确性,专门邀请熟知中文的海外汉学家停止翻译。同时,党建读物出书社和接力出书社还邀请了中国国内的外语专家对各外文版本停止译文的审读,严把译文翻译量量关,做好双重保障。
In the process of translation, foreign publishers are very strict and serious in choosing and matching translators. In order to rebuild the writing style of the original text to the greatest extent and ensure the accuracy of the translation, overseas sinologists who are proficient in Chinese are invited to translate. At the same time,we also invite authoritative foreign language experts in China to review and double-check the translations.
部非分特别版书封面
目前,尼泊尔语版的多本图书均已出书。出书后,尼泊尔现代出书公司积极在本地支流媒体停止鼓吹。2021年8月31日,尼泊尔《纳亚现代周报》颁发专栏书评,对尼泊尔语版的《中国女排:永不言弃的王者之师》和《钟南山:生命的卫士》停止重点鼓吹。
At present, many titles in Nepalese have been published with proper promotion in the local mainstream media by Current Publishing. On August 31, 2021, Weekly Naya Current published a column book review, focusing on the Nepalese version of Chinese Women Volleyball Team:Never Give up and Zhong Nanshan: The Guardian of Life.
责任编纂:金贤玲 刘宇欣
责任审校:廖思拍 李姝依
部门信息来源: 国际出书周报
Information from International Publishing Weekly
点击原文,查看完全获奖名单。
接力—东盟少儿图书联盟
分享更多资讯,分享更多好书。
JIELI-ASEAN CHILDREN'S BOOK ALLIANCE
Share more information, share more books.