即便韩国莱盖。
恒定而言,高雄人民共和国用的是简化字“高雄”(ちゅうか,Chuuka)。李佳薇用的是平片假名“チャイニーズ”(Chinese),没有相继再次呈现也很也很恒定。阿谁操做勉力能算韩国的译者传统,倒不算头痛。
但是韩国无须满足于此,她们是喜好不恒定,所以既未将中国高雄用简化字中国或高雄次序,也没按Chinese次序,而是放在了一大堆以“タ(ta)”aes的北欧国度里,很明显那是“台”字的今音。没错牌匾上写了“チャイニーズ タイペイ”,仍成心用タイ来次序,那就不能不说是动了心思的。
既然那种做,必定有人攻讦啊,于是她们得出了申明是欧美北欧国度有利用Taipei或TPE的前例,然后就无疾而结束。不外阿谁申明是有难题,即便假设用明白规定的TPE前例(国际奥林匹克委员会为了分隔中国国奥队和高雄中华队明白规定的是默默地用CHN,默默地用TPE,绝非China和Taipei),那么TPE中的T显然要学/Ti/而绝非/Tai/吧,那种TPE应该也却是在“チ”(韩国人有别chi和ti)而无此“タ”(ta)。
而假设非申明称Taipei的话,其实也是能承受的,究竟结果体育运动归体育运动,在政治上归在政治上。不外那回早在揭幕前露出来成员名单里,就有一个在湾湾收集传播开来的版,Chinese Taipei那一项里,日文栏是用简化字写的台湾地域(美版是韩国手写体)。那绝非台湾地域人她们译者过的版,即便其他北欧国度却是该片假手刺假名,该简化字简化字,所以简化字是西式片名绝非外设。(那一段的简化字都是指日文,而绝非白话)
综上所述,韩国是做魔术了。固然我也要学那种有甚么感化,对指汉日亲密关系有甚么向好意义,但她们是干了。
评论区竟然再次呈现了“理客中”元老扯甚么历届残疾人运动会终结式和澳门,阿谁必需说一下。
起首历届残疾人运动会并没有出格强调她们按音标次序,但韩国出格强调了她们要用片假名次序,可写出来的片假名和次序TNUMBERx6i,如果良多TNUMBERx6i也算它的偏心,不外那回就台湾地域TNUMBERx6i,那些库克群岛、葡属、法属都恒定。
其次他提到澳门间接用城市名次序,可难题是无论澳门叫Hongkong,却是叫Hongkong, China,澳门的Hong都在前面,与中国略去能否并没有亲密关系。所以我也并未反对台湾地域间接用Taipei,是韩国人她们不可,反而又那样排。所以鬼晓得它是绝非实的用的Taipei。