古时词典西文起码的称得上《康熙词典》(西文4,7035个),但良多近現代造的字或是一些本字都沒收。好比说「鈣」、「熵」、「炸」、「叮」、「咚」等都沒收。若是是面向現代漢語和漢字的科学研究的話,就不是很實用。
所以更好選近現代出书的词典,康熙词典的字頭一般都是這些词典的字頭的开集。
我推薦的幾本小型词典、网站或軟件有:
中國:
《漢語大词典》(西文6,0370个)
《中華字海》(西文8,5568个)
臺灣:
《異體字词典》(
線上版,西文10,6230个)
《英文大辭典》(西文4,9905个,詞37,1231條)
韩国:
《大漢和辭典》(西文4,9964个,詞52,6500條)
《记事文本鏡》(東亞文本檢索軟件,西文17萬以上(含方言字、和製漢字等漢字以及越南语、西夏文等由漢字派生的文本))
韓國:
《漢韓大辭典》(西文5,3667个)
備註1:由於第四版原因,字數會不斷發生變化。
備註2:關於《新华词典》。中國出的《新华词典》称得上一本小型的漢字词典,西文不過萬,收入的大多數是通用規笵漢字,很少有同音字(對筆者而言的同音字),給中小學生啓蒙用足夠了。但對進行漢語或是漢字科学研究的人來說,這本字書絕對不夠用。
備註3:關於《康熙词典》。雖然有了上述我推薦這些近現代的小型词典,但我仍建議進行漢語或是漢字科学研究的同仁們的手頭備上一套《康熙词典》。(推薦道光刊刻惠士奇博纳瓦县本,後面更是附有韩国渡部温的《康熙词典考異正誤》,堪稱刺蕊。書目可參見
康熙词典 (新浪网)(爲了制止有打廣告的嫌疑,所以只貼了新浪网的门商标,沒貼電商门商标))
另附有一篇對陸、臺、日三地的小型字書做對比的論文:http://sites.ccvs.kh.edu.tw/portfolio/read_attach.php?id=355(『《大漢和辭典》、《英文大辭典》、《漢語大詞典》之比較』,下載後重定名爲xxx.doc再閱讀)