在国际商业中,contract 和 sales confirmation 均可用来指合同,但是contract指的都是正式合同(long form contract ), sales confirmation 指的却是简式合同(short form contract)。
简式合同上只要合同的次要条目,而正式合同上除了列有各项条目以外,还列入买卖两边各自的费用和责任等。
letter of credit / credit card
那两个短语因为都有credit 那个词,一些初学者便认为它们是一码事。其实letter of credit 是国际商业中的一种重要的付款担保,由有关银行出具,叫信誉证,常常简写/简称为L/C,
其感化是为买方担保在必然情况下付货款。
而 credit card 名曰信誉卡,却是私家存款用的,与国际商业几乎没有什么关系。
下面介绍一些常用国际老例的中英文名称:
1。 《跟单信誉证同一老例》 Uniform Customs and Practice for Documentary Credits
2。
《国际商业术语解释公则》 Incoterms 1990 -- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
3。 《1932韶华沙----牛津规则》Warsaw-Oxford Rules 1932
4。
《1941年美国对外商业定义修订本》 Revised American Foreign Trade Definitions 1941
5。 《结合国国际销售货物合同公约》 United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
以下是一些常用外贸营业单证的中英文:
贸易发票 commercial invoice
汇票 draft
提单 bill of lading
品量查验证 inspection certificate of quality
重量查验证 inspection certificate of weight
6。
保险单 insurance policy
7。 普惠造产地证 General System of Preferences ( GSP ) Certificate of Origin
8。 拆箱单 packing list
9。 重量单 weight list
10。
尺码单 measurement note
11。 拆船通知 shipping advice
12。 海关发票 customs invoice
进修外贸英语,还需懂得一些常用的营业词汇。
记住以下那些词或词组对想进修外贸英语的你很有好处:
offer 报盘/报价
cargo 货物
offer with engagement/firm offer 实盘
document 单据
offer without engagement 虚盘
liner 班轮/班机/班车
counter offer 还盘
container 集拆箱/袋
offer firm 报实盘
export 出口
offerer 报盘人
import 进口
offeree 受盘人
customs duty 关税
shipment 拆船/拆货/拆运/船货
insurance company 保险公司
shipper/consignor 拆货人/交货人/托运人(卖方)
payment 付款
shipping company 船公司
payer 付款人/买方
consignee 收货人(买方)
payee 受款人/卖方 load 拆船
bank/banker 银行
port of loading 拆运港/拆货港
catalogue 商品目次
port of destination 目标港
order 订货(单)。