2005年1月,首尔(旧译“汉城”)市市长李明博在市政府举行记者招待会,颁布发表把汉城市的中文译名改为“首尔”,“汉城”一词不再利用 。首尔汗青悠久,古时因位于汉江之北,得名“汉阳”。 14世纪末朝鲜王朝定都汉阳后,改名为“汉城”。近代朝鲜半岛受日本殖民统治期间,汉城改称“京城”。1945年朝鲜半岛光复后,改名为朝鲜语固有词,罗马字母标识表记标帜为“seoul”,语意为“首都”。
韩国人在"去中国化",汉江以后可能也会改成韩江.归正那是韩国人本身的事.不外,也表示富起来的韩国人的一种心态.在韩国汗青都能够窜改,还有什么不克不及改.
既不是迁都,也不是改名,只不外不消了汉字的叫法改用汉文的叫法罢了。
为了表现对韩国国度主权的尊重,将带有殖民色彩的叫法“汉城”改为按国际老例的音译“首尔”!
0