Vitas的《歌剧2》及其他
做者:莫迪利阿尼
到目前为行,《歌剧2》应该是Vitas最广为传播的做品。
关于那首歌,Vitas的现场表演其实数不堪数,那温顺安然平静的中音、雌雄难辨的高音——6段华彩咏叹——令人叹为不雅行;那首歌 MV的意境,则既别开生面,又耐人寻味。
俄国做家别利亚耶夫有一篇出名做品:《水陆两栖人》,在俄罗斯可谓家喻户晓,有不可胜数的不雅寡喜好小说仆人公伊赫利安德尔,在俄国四处都能见到以“伊赫利安德尔”定名的俱乐部,浩瀚的俄国歌迷,也如斯称号Vitas。
假若认真审视《歌剧2》MV,则不难发现,除了“在空气中停留时间过长便呼吸困难”那个情节,MV的仆人公并没有与伊赫利安德尔逐个对应的表示,然而,那种敏感、单纯、巴望恋爱却毕竟因“人鱼”与“人”的素质差别而灰飞烟灭的悲剧结局,却令那么多读者不雅寡情不自禁地将二者相提并论。
古语有云:“偷语最为钝贼”、“其次偷意,事虽可罔,情不成原”、“其次偷势,才巧意精,若无朕迹”——其实,到“偷势”境界,素质上已然是做者原创,“偷”,无非是一种调侃的说法罢了——即如《歌剧2》MV的仆人公与伊赫利安德尔的异曲同工之妙,令无数歌迷津津有味,以至于媒体报导也乐于以“伊赫利安德尔”代指Vitas,但绝不会因而认为,《歌剧2》是“剽窃”《水陆两栖人》。
当然也有“最为钝贼”的、不折不扣的偷。
——无良歌手***,改换Vitas做曲的《星星》而为《***》,还大言不惭的标注为“原创”;
——***,一而再的在翻唱《歌剧2》并在电视台公开播映的时候,打出《**》的歌名,美其名曰:“改歌名是因为我的名字里有那个字,好记”;
——***,底子就没有拿到任何受权,却在发行的专辑里改换Vitas做曲的《歌剧2》而为《**》(有证据表白,他们是在借此炒做本身,因而笔者偏不写他们的名字,免得免费给他们打告白)。
还会有什么?天晓得。
可惜,所有那些翻唱,只盯着震撼的高音,《歌剧2》原做中那种沉寂、知命却绝不故做姿势的气氛,他们永久做不到。
高音华彩,也正如绚烂的孔雀尾翎,在孔雀身上,那是美仑美奂;插在鹌鹑身上,却只能徒显其丑。
Vitas有《歌剧2》,但不单单有《歌剧2》,7年来,他创做了浩瀚到处颂扬的做品,领会他的人,早已有数——即便有人翻唱、有人抄袭、有人诽谤,却连克隆一个Vitas出来都绝做不到,只会鹦鹉学舌一样的飙高音,高音的量量若何且不管,底子不成能做到“……Vitas演绎的做品中,有《俄罗斯岸边》、《白杨树》那样的民谣气息;也有《鹤唳》、《我的天鹅》中无尽的密意缠绵;《Forgive, Lord!》、《圣像之前》、《我祈求诸圣》等歌词中闪现出深厚宽广的内涵;演唱《牙买加》、《拉美摩尔的露琪亚》,则无与伦比的声乐技巧令听寡过耳难忘。”(本人拙文《Vitas与《拉美摩尔的露琪亚》MV》,原发Vitas中国在线/Vitas艺术解读区)。
“最为钝贼”,还表现在毫无责任、一心谋求等自做伶俐的行为上。
前人亦云,人非圣贤,孰能无过——另一方面,做家张爱玲也曾引用一位英国做家的话说:“让一个女人报歉,比让汉子说全套的绕口令还要难”。
后一句话,半开打趣半认实,至少现实生活的大量例子足以证明,勇于认错、勇于报歉的MM绝对不在少数,而那几个披着一张“大老爷们”的歌手呢……咿,当歌迷们指出他们的错误,拆鸵鸟遁藏者有之、收收吾吾模棱两可者有之、在可以的范畴内把歌迷定见全数扼杀者有之、以至撒野耍赖、破口大骂……唯独没有一个敢站出来公开发布“报歉”抑或“更正”布告的。
得乎?失乎?
毋须讳言,Vitas也曾碰见过类似的错误。其时《圣像之前》第一次在俄罗斯电视台播出,却不知因为什么原因,把“Adriano Celentano做曲、Vitas做词”的字幕打成了“Vitas做曲、Vitas做词”,然而没过几天,Vitas的官方网站上就做出了廓清并大大方方的报歉——在看惯了某些人犯错时找托言耍滑头死不认错的行为之后,Vitas的行为不只令人赞赏:他绝不只是风流帅哥,更是勇于承担的铮铮男儿。
当然,Vitas与某些人的差别,也不但是小我本质那一个方面,造做人、经纪人、文化情况、艺术底蕴……综合在一路,招致了那一切。
或许那也是为什么远在俄罗斯的Vitas以及经纪人对发作在中国的那些工作“不做为”的一个原因——在那个无数劳动者、创做者的权益不时受损的国家,即使疾言厉色的声明以至吃力不讨好的赞扬,耗时吃力之外,能争取到什么,委实难以意料。
某些梁上君子刚好钻了那个空子。
然而,“尔曹身与名俱灭”——昔时孟德斯鸠《论法的精神》一出,整个法国为之颤动,一时间,效颦者簇拥而上,有的书商以至站在路边,见到一个貌似文化人的过路者便拽住人家:“先生,请写一本《论法的精神》吧……”
然而,汗青已经证明,实正不朽的只要原著,那些附骥尾的破工具,早被清理得干清洁净。
能够预言,做品《歌剧2》的故事,也是一个类似的版本。