中文字的奇妙
外国人学中文,确实不容易。中文字的奇妙,常常让学中文的老外晕倒,分享几个段子:
一、便利
一位刚学过一点中文的美国人来到中国,中国伴侣请他吃饭。
到了饭馆落座,中国伴侣说:“对不起,我去便利一下。”
那老外没大白,“便利”是哪里?
见老外疑惑,中国伴侣告诉他说“便利”,白话里是“上茅厕”的意思。
哦,老外领悟了。
席间,中国伴侣对老外说:“我下次到美国,希望你能帮手供给些便利。”
老外纳闷了:他去美国,让我供给些茅厕干嘛?
道别时,另一位在座的中国伴侣热情地对老外说:“我想在你便利的时候请你吃饭。”
见老外吃惊发呆,中国伴侣接着说:“若是你比来不便利的话,咱们改日……”
老外无语。
“咱找个你我都便利的时候一路吃饭吧。”
老外随即晕倒。
妖孽,本座在此,你敢放纵!
就快要生的节拍了
展开全文
郁闷,我咋那么美
做家长的,给你们保举个儿童发型!
还记适当年阿谁如花吗?
二、意思
某老外苦学汉语10年,到中国参与汉语测验。
试题之一:
请阐明下文中每个“意思”的意思:
阿呆给指导送红包时,两小我的对话颇有意思。
指导:“你那是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思罢了。”
指导:“你那就不敷意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
指导:“你那人实有意思。”
阿呆:“其实也没有此外意思。”
指导:“那我就欠好意思了。”
阿呆:“是我欠好意思。”
那老外晕了,一头雾水。
中文的“意思”太深邃了,于是他交白卷回国。
0