师范大学为什么是“Normal University”?
↓↓↓点击下方卡片,发现更多出色↓↓↓
英语白话·吉米教师说
受疫情影响,良多大学还没开学,延迟开学的大学生们在家都被爸妈嫌弃了。那你晓得各类大学的英文表达是什么吗?快和教师来进修吧。
布景音乐:Capo Productions - Inspire
视界·大学英文表达
normal university 师范大学
Normal University 师范大学
University of Science and Technology 理工大学
normal是一般的,但I am from a normal university可不是我来自一所一般的大学,而是我来自一所师范院校。
师范大学为什么要翻译成normal university? 其实那个英文表达是来自于法语。
世界上第一所“师范大学”是巴黎高档师范学院,那所学校的法语名就是Ecole Normale Superieure de Paris。
英语中的normal除了一般的意思,还表达契合标准的,师范大学也是契合原则的大学,后来师范大学多被译为Normal University。
例句:
We graduated from Capital Normal University.
展开全文
我们结业于首都师范大学。
其他的大学能够如许翻译。
理工大学
University of Science and Technology
外国语大学
International Studies University
Foreign Studies University
医科大学
Medical University
211/985大学
Project 211 (a National Key Universities 或者 world-class universities)
专科
Specialty
高职院校
Polytechnic College
higher vocational colleges/schools
一本
The first batch[bætʃ] of undergraduate
二本
The second batch of undergraduate
三本
The third batch of undergraduate
batch:( group of things ) 一批;一群;一套;一组
undergraduate:n.大学生
清华大学≠ Qi nghua University
中国有良多高校,天然有一些大学不走寻常路,它们的英文名十分出格,你晓得几个呢?
清华大学 Tsinghua University
北京大学Peking University
北京航空航天大学 Beihang University
长江大学 Yangtze University
苏州大学Soochow university
中山大学 Sun Yat-sen University
暨南大学 Jinan University
济南大学 University of Jinan
接下来再一路进修normal相关的英文表达吧。
normal person 一般人;通俗人
normal [ˈnɔːrml] 通俗的;一般的;精神一般的
abnormal[æbˈnɔːrml] 异常的;反常的;不一般的人
normal固然表达通俗的,但是更普及的意思仍是一般的正规的。
normal还有精神一般的意思,同窗们若是对人说 you are normal,对方会联想到abnormal那个单词。abnormal的意思是精神不一般的,可能会引起对方的不适。
你很通俗不克不及间接说you are normal,定见各人用 normal person表达通俗人,如许会更有礼貌。
例句:
I am just a normal person, but my brother is a famous musician.
我只是一个通俗人,但是我哥哥是个出名的音乐家。
the man in the street 通俗人
commoner布衣
ordinary person 通俗人
我们利用normal要隆重,但我们能够说 common people和 ordinary person,那两个表达都是通俗人的意思, commoner强调的是布衣苍生。
the man in the street 通俗人
average Joe通俗人
除了正式表达,还有2个俚语能够表达通俗人。 the man in the street不是大街上的汉子,而是指街上常常看到的人,也就是通俗人了。
Joe是外国常见的英文名,就像是中国的张三李四, average是通俗的,所以 average Joe也是通俗人。
例句:
It is not your fault.You are just the man in the street.
那不是你的错,你只是个通俗人。
通俗伴侣用英语怎么说
acquaintance[əˈkweɪntəns] 泛泛之交;认识的人
fast friend 可靠的伴侣
confidante[ˈkɑnfəˌdænt] 良知
childhood friend发小
在人生的旅途中,我们会认识形形色色的人。有些会成为莫逆之交,有些必定只能成为通俗伴侣,通俗伴侣用英语怎么说呢?
若是你要阐明我们不是情人,只是通俗伴侣,间接说we are just friends或we are nothing more than friends就行了。
例句:
You must have misunderstood,I and Linda are just friends.
你必定误会了,我和Linda只是通俗伴侣。
但若是要表达那些交情不深的人,就像伴侣圈的互赞之交,我们应该翻译成acquaintance,意思就是泛泛之交。
例句:
Jim is just a business acquaintance,I m not familiar with him.
吉姆只是个营业上认识的人,我和他不太熟。
今天的常识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交功课哦。
今日功课
那些短语和句子你都理解对了吗?最初 留给同窗们一个小功课:
What did you study in college?
I studied computer science in Beijing Normal University.
那段对话要怎么翻译呢?同窗们能够在 右下角留言区写下你的谜底哦, 教师会亲身点评~
免费送58部成语故事
吉米教师免费学英语,天天送福利!
觉得不错,请点在看