信雅达是什么网络用语?
“信”“达”“雅”不是网络用语。它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事3难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。”
“信”指意义不悖原文,即是译文要正确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
通俗地讲,译文要符合汉语言的特征,注重1句话的完全性,即内容、结构、文摘,也就是内容的正确性,语法结构的顺畅,语言载体的文摘文学性。
0