一树梨花春带雨全诗
出自宋代柳永的《倾杯·离宴殷勤》
离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。泪流琼脸,梨花一枝春带雨。
惨黛蛾、盈盈无绪。共黯然消魂,重携素手,话别临行,犹自再三、问道君须去。频耳畔低语。知多少、他日深盟,平生丹素。从今尽把凭鳞羽。
译文
离别的宴席上彼此更加情深意厚,待发的木兰舟仍停泊岸边不忍离去。转瞬间来到了送别的地方。明知世上难使明月长久圆满,也知道彩云不可能常相聚。料想人生最悲伤的莫过于离别的悲伤,最痛苦的莫过于让一对正在热恋欢乐的情侣突然分离的痛苦了。她那流着眼泪的玉脸,就像春天里一枝带雨的梨花,娇美而令人怜惜。
她皱着黛眉,心里盈盈无头绪。我和她一起沮丧伤心,再次拉着她的玉手,临行话别时,她还反复地在我耳边问道:你真的必须离去吗?不知有多少过去的深情的盟誓、一生的情书,从今以后全都只能凭借鱼雁来传递了。
注释
倾杯:唐教坊曲名,后用作词牌,又名《古倾杯》、《倾杯乐》等,《乐章集》有七调,此词为“歇指调”。双调一百八字,上片十一句四仄韵,下片九句五仄韵。
离宴:饯别的宴席。殷勤:指反复叮嘱。
兰舟:传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。
南浦:指水边的送别之所。
情知道:明明知道。
彩云:本指仙人所驾之云,后用以借指情人远去。镇聚:长聚。
轻别:轻易别离,动辄即别离。
“泪流”两句:眼泪流在琼玉般鲜嫩的脸上,好像春雨洒在洁白的梨花上一样。琼:琼玉,形容肤色白嫩。
黛蛾:黛眉。盈盈:本谓水之清澈,此处谓泪水晶莹。
黯然消魂:即“黯然销魂”,心怀沮丧得好像丢了魂似的,形容非常悲伤或愁苦。
“犹自”二句:为“频耳畔低语,犹自再三、问道‘君须去’”之倒装。须,必须,一定。
他日:来日,日后。
丹素:赤诚纯洁的心。
把凭:“把”后省略“之”,意谓将其托付给。鳞羽:即鱼雁。古代有鱼雁传书之说,因此以鱼雁代书信。
草长莺飞燕舞,聒梦虫鸣蛙鼓。柳腾黄鹂二三只,盆开幽兰七八蕊。葳蕤万物醒。
轻烟薄雾丝雨,花间彩蝶情侣。一树梨花春带雨,万树桃红胭脂煮。姹紫群芳妍。【诗句】玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
【出处】唐·白居易《长恨歌》
【翻译】寂寞的玉容流满晶莹的泪水,就象盛开的梨花沐浴着春雨。
【译注】杨贵妃美丽的脸上神情寂 寞,泪水纵横,就像一枝春天的梨花带 着雨珠。玉容:指女子的美貌。阑干: 纵横散乱的样子。
沈德潜《唐诗别裁集》卷八评曰:“写泪妙语。”用“梨花一枝”形容杨贵妃的雪肤花貌,用“春带雨”形容杨妃因思念玄宗而热泪纵横、寂寞哀怨的痛哭情态,把杨妃哭泣的情状写得凄楚动人。
【用法例释】
一、用以形容女子流泪 时娇弱凄美的姿容。[例]所以女人爱 哭。而且,哭得很美,“玉容寂寞泪阑 干,梨花一枝春带雨”。让人我见犹怜。 (露水《浅议女人的特点之一:女人爱 哭》)
二、用以形容梨花或其他花卉沾满 雨露,润泽柔美的样子。[例]摇一摇 “玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨”的 梨枝,徘徊绕树不忍离,一日千遍看无 时。静静地看,细细地想,天地之间就 只有我和梨树了。(邱海昌《又到梨花 盛开时》)
梨花开春带雨是什么戏曲
《梨花开春带雨》是李金花表演的京剧唱段,出自剧目《大唐贵妃》。
《梨花颂》是新编历史京剧《大唐贵妃》的主题曲,杨乃林作曲,翁思再作词。内容直接呼应《大唐贵妃》中唐明皇和杨贵妃的爱情主题,唱腔设计以京剧二黄调式为主调,加入了梅派唱腔特色,个人主唱与合唱相辅相成,委婉与大气相结合。同时作曲配器又融入了西洋音乐的元素,形成了既符合京剧传统又有耳目一新广泛传唱的“新经典”。