韩国首都为何改名为首尔

4周前 (11-19 05:35)阅读1回复0
小小的人啊
小小的人啊
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值76900
  • 级别管理员
  • 主题15380
  • 回复0
楼主

体面问题,明明本身的祖先受中华文化影响深入,千年间都是中国的从属国,还试图掩饰那一切,逆反的心理不肯认可本身继承的是中华文明。以前的拔除汉字等办法不都是如许吗?也算是一种去中华化吧。可是韩国人没有看到一点,你能够拔除汉字,能够改名首尔,但是却无法拔除韩文字母,无法拔除文化风俗,无法拔除生活细节中孔孟佛的影子~~说多了就有点奋青了,最初得出一个结论吧,一句歌词“我愿守土复开疆,堂堂中国要让四方来贺!”

觉得比力实在的理由是 “汉城“里有个 “汉“字,韩国人心里不舒坦。别的 好比 韩国更好的大学,Seoul National Univ. 本来叫 汉城国立大学,但是还有一所 한성대학“汉城大学“, 两个学校的名字引起良多问题,改为首尔之后,那种问题能够制止一些。但是 汉江 仍然是汉江,韩国粹习中文的人也习惯叫 汉城。 改名没有什么本色的益处。

  新华社汉城1月19日电(记者张利)汉城市市长李明博19日在汉城市政府举行记者招待会,颁布发表把汉城市的中文名称改为“首尔”,“汉城”一词不再利用。

李明博说,绝大大都国度都将“SEOUL”根据与英文标识表记标帜类似的发音来称号,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据那些地名的固有发音来标识表记标帜的,只要汉城的中文名称不断沿用古代名称“汉城”。

  跟着韩中两国的往来与交换日益频繁,名称形成的紊乱越来越多。汉城市颠末一年多的定见收罗,确定用新的中文名称“首尔”代替“汉城”。

李明博说,“首尔”同汉城的韩语发音最为接近,并接纳多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉那一新名称。

  汉城市此后将在市政府的中文网站、所有中文发行物和各类标牌上接纳新的中文名称,同时要求韩国各个机关、团体和企业接纳新名称,在机场、交通和旅游标记及教科书等出书物上也利用新名称。韩国也将向中国提出那一要求。

汉城市早在2004年岁首年月就成立了“汉城中文名称改名推进委员会”,就改名计划停止讨论和收罗定见,原方案于2004年4月公布新的名称,但因为在新名称确实定过程中呈现良多问题,故而新名称公布日期一再推延。

最末确定的汉语名称“首尔”可阐明为“首位的城市”。记者当天登录汉城市的中文网站发现,网站上的大部门“汉城”字样已经被修改为“首尔”。(

0
回帖

韩国首都为何改名为首尔 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息