你好,韩国的首都汉城于本年初将此中文译名改为首尔。其一方面是为了和其英文名Seoul相婚配,契合中国对外国地名的英译原则,另一方面首尔在中文字中有首善之都,一国之都的中文概念,更表现出其韩国首都的地位。此次改名能够说是中国软实力的一次表现。至于汉城一词,新华社在翻译首尔时以在其边括号加以正文,但是我国可能不会拔除,因为其已有千年汗青。
韩国首都首尔(Seoul,旧译“汉城”)2005年1月,首尔(旧译“汉城”)市市长李明博在市政府举行记者招待会,颁布发表把汉城市的中文译名改为“首尔”,“汉城”一词不再利用 。首尔汗青悠久,古时因位于汉江之北,得名“汉阳”。14世纪末朝鲜王朝定都汉阳后,改名为“汉城”。近代朝鲜半岛受日本殖民统治期间,汉城改称“京城”。1945年朝鲜半岛光复后,改名为朝鲜语固有词,罗马字母标识表记标帜为“SEOUL”,语意为“首都”。
0