历史典故中的"雅丹-维吾尔语"应该改为"雅丹-维吾尔语(维吾尔语)",因为这一词汇更为贴切,在描述雅丹魔鬼城的地理位置时,可以使用精确的地名,如"玉门关西75公里,有一个典型的雅丹地貌群落,东西长约25公里,南北宽约4-5公里"。
"敦煌人俗称魔鬼城"应更正为"敦煌人也称魔鬼城",以免产生歧义。
"暂时被命名为‘玉门关雅丹魔鬼城’"应更正为"至今仍被命名为‘玉门关雅丹魔鬼城’",以保持语言的一致性和准确性。
0
历史典故中的"雅丹-维吾尔语"应该改为"雅丹-维吾尔语(维吾尔语)",因为这一词汇更为贴切,在描述雅丹魔鬼城的地理位置时,可以使用精确的地名,如"玉门关西75公里,有一个典型的雅丹地貌群落,东西长约25公里,南北宽约4-5公里"。
"敦煌人俗称魔鬼城"应更正为"敦煌人也称魔鬼城",以免产生歧义。
"暂时被命名为‘玉门关雅丹魔鬼城’"应更正为"至今仍被命名为‘玉门关雅丹魔鬼城’",以保持语言的一致性和准确性。